"Джулиан Барнс. Как это было" - читать интересную книгу авторамонологи. Естественно, я был пьян, если уж хотите знать.
- Послушай, Оливер, - наконец сказал мне Стюарт. - Ты что-то перепутал. Это наша свадьба, и мы уже пригласили тебя в свидетели. Но я ссылался на действенную силу древнего обряда, напоминал им старинные венчальные песнопения, золотую невнятицу священных текстов. - Право же, - убеждал я, - обратитесь к священнику! Наконец мордашка Стюарта окаменела, насколько при такой пухлости это физически возможно. - Оливер, - произнес он, вопреки торжественности момента уморительно впадая в купеческий жаргон: - Мы позвали тебя быть свидетелем, и это наше последнее слово. - Вы еще пожалеете! - кричу я, точно центрально-европейский индустриальный магнат, которому связала руки Антимонопольная комиссия. - Вы еще об этом пожалеете! А под провидческим даром я имел в виду следующее. При церковном венчании она явилась бы в белом платье с кружевами и рюшами, со шлейфом и под длинной вуалью. Я посмотрел бы на нее на паперти и увидел обыкновенную, 61 сошедшую с конвейера штампованную невесту. И тогда, может быть, ничего бы этого не случилось. Но на самом деле причиной было ее лицо. Тогда я этого не понимал. Думал, я просто немного перевозбудился, как и все. Но я пропал, погиб, затонул. Произошла немыслимая перемена Я пал, как Люцифер. Рухнул (это для тебя, Стю), как фондовая биржа в 1929 году. Я пропал еще в том смысле, что преобразился, переродился. Знаете рассказ про человека, который проснулся проснулся и обнаружил, что может стать человеком. Органы восприятия этого тогда не уловили. Сидя со всеми за свадебным столом, я еще пошло верил, что сор, шуршащий у меня под ногами, - это всего лишь фольга с шампанских бутылок. (Я вынужден был взять лично на себя откупоривание бутылок простенькой марки, которых Стюарт заказал целый ящик. В наши дни никто не умеет открывать шампанское, даже официанты. В первую голову официанты. Главное, не устаю объяснять я, это не выстрелить пробкой в потолок и позволить извергнуться из горлышка жизнерадостному языку пены; нет, цель в том, чтобы извлечь пробку беззвучно, будто монахиня пукнула. Придерживайте пробку и медленно поворачивайте бутылку, вот и весь секрет. Сколько раз я должен повторять? Никаких театральных взмахов белоснежной салфеткой, не давить на пробку большими пальцами, не целить в люстру, а просто придерживать пробку и поворачивать бутылку.) Но нет, в тот день у меня вокруг лодыжек шуршали, точно перекати-поле, не смятые обрывки бутылочных оберток, а сошедшая кожа моего прежнего существа, мой сброшенный хитиновый покров, мое бывшее бурое жучье одеяние. Первой моей реакцией на то непонятное, что со мной произошло, была паника. И она еще усилилась, когда я сообразил, что не знаю, куда они отправляются проводить свой lime de miel. Кстати, до чего нелепо, что в разных 62 языках используется одно и то же выражение: "медовый месяц". Казалось бы, кому-то одному надо было пошарить вокруг и подыскать что-нибудь новенькое, а не довольствоваться чужими словесными обносками. Хотя, наверно, в этом все дело: слова те же самые, потому что тот же самый обычай |
|
|