"Джулиан Барнс. По ту сторону Ла-Манша" - читать интересную книгу автора

Но, как ты догадываешься, я не собирался раздеваться догола перед моим
радушным хозяином. "Не беспокойтесь, - сказал он, - она все сделает сама".
Он лишь усадил меня на кровать, завязал мне глаза шарфом на двойной узел,
взял с меня честное английское слово не подглядывать и вышел из комнаты.
Минуты две спустя я услыхал скрип отворяемой двери.
Отставив стакан с виски, дядя откинул голову на спинку кресла и закрыл
глаза, чтобы яснее припомнить то, чего он, безусловно, видеть не мог. Я
решил проявить снисходительность и не стал прерывать затянувшееся молчание.
Наконец он произнес:
- А потом настал второй день. Все повторилось снова. И снова лил дождь.
Газовый камин шумно ахнул, забормотали, грассируя, кубики льда в моем
стакане, словно пытались что-то подсказать. Но дядя Фредди вроде бы раздумал
продолжать свою повесть. Может быть, он и впрямь ее завершил? Дудки,
дядюшка, подумал я. Это смахивает, если так можно выразиться, на вербальное
разжигание сексуальных аппетитов.
- Ну и как?..
- Как? - тихо отозвался дядя. - Вот так.
С минуту-другую мы сидели молча, наконец я не выдержал:
- И в чем же все-таки было различие?
Не меняя позы и не открывая глаз, дядя Фредди издал звук, походивший
одновременно на вздох и на всхлип.
- Француженка слизывала с моего лица капли дождя, - в конце концов
вымолвил он и открыл глаза; в них стояли слезы.
Ни с того ни с сего я растрогался. Француженка слизывала с моего лица
капли дождя. И дядя - то ли ловкий врун, то ли сентиментальный мемуарист -
был щедро вознагражден: я не мог скрыть зависти.
- Значит, ты все-таки догадался...
- Догадался о чем? - рассеянно переспросил он, предаваясь пикантным
воспоминаниям.
- Которая из них англичанка и которая француженка.
- А, ну да, еще бы, конечно, догадался.
- Как же?
- А по-твоему - как?
- По запаху чеснока?
Дядя довольно хмыкнул.
- Нет. По правде сказать, они обе надушились. И очень сильно. Но,
разумеется, разными духами.
- Значит... штуки они проделывали с тобой не одни и те же? Или закавыка
в том, каким манером они их проделывали?
- А вот это коммерческая тайна.
На дядином лице вновь появилось самодовольное выражение.
- Да будет тебе, дядя Фредди.
- Я всегда придерживался правила: ни с кем о своих дамах не судачить.
- Помилуй, ты же их в глаза не видел. Тебе их поставили по договору.
Никакими "твоими дамами" они вовсе не были.
- Для меня - были. Причем обе. Такое у меня сложилось ощущение.
Соответственно я к ним с тех пор и отношусь.
Я чуть не лопнул с досады, не в последнюю очередь потому, что невольно
сам выказал доверие к дядиным выдумкам. Но какой смысл, спрашивается,
сочинив целую историю, изымать из нее самое главное?