"Марк Барроклифф. Подружка №44 " - читать интересную книгу автора

Я позвонил в справочную, спросил телефон полицейского участка. С
представителями власти я общаюсь с некоторой опаской, особенно один на один.
Подобно большинству людей моего поколения и класса, я привык воспринимать их
как играющих мускулами задастых гестаповцев в штанах в обтяжку. Придешь туда
заявить о пропаже собаки, а двадцать пять лет спустя тебе пришьют обвинение
в терроризме. Говорят, что старость приходит тогда, когда полицейские
начинают казаться молодыми, но, по-моему, на самом деле переход к зрелости
происходит, когда вид полицейского внушает тебе не беспокойство, а
облегчение. Мне вот еще беспокоиться и беспокоиться.
Как и следовало ожидать, общаться с телефонисткой оказалось значительно
сложнее, чем с секретаршей Лидии. Она посоветовала мне позвонить в Корнуолл,
но сначала пожелала записать мой номер. Затем попросила, чтобы после нашего
разговора ей перезвонили из полиции Корнуолла и подтвердили, что я звонил. Я
полюбопытствовал, почему бы ей самой не связаться с Корнуоллом. "Дорого", -
ответила она.
Полиция Корнуолла целую вечность промариновала меня у телефона, пока
нашла нужного человека, но наконец следователь Эрроусмит подтвердила, что у
побережья Ньюквей найдено тело и, по их мнению, погибший - мужчина. Я
спросил, как это - "по их мнению", если пол человека определить довольно
просто.
- Когда погибают в море, иногда бывает сложно, - объяснила она. - Если
отсутствуют половые органы, а мягкие ткани объедены рыбами или, например,
попали в турбину лодочного мотора, остается мало возможностей отличить
мужчину от женщины. Выяснить, нравится ли им звук собственного голоса, и то
едва удается.
И от души рассмеялась.
"Какие все-таки разные бывают женщины, - подумал я, вспомнив секретаршу
Лидии. - Интересно, как выглядит эта?"
- Тела я не видела, но, возможно, оно в очень плохом состоянии - без
лица, распухшее от воды. Их вылавливают рыболовной сетью. Одного такого мы
смогли вычислить только по серийному номеру на калоприемнике. В голове не
укладывается, что можно потерять собственные яйца, но сохранить мешок для
кала. Оказывается, можно. Забавная штука жизнь.
Я напомнил себе, что работа этой дамы - сообщать печальные новости, не
травмируя собеседника. Потом задумался о непредсказуемости человеческой
натуры. Любопытно: может быть, зверские избиения, через которые проходили
мои друзья, оказываясь в руках закона в восьмидесятые годы, объяснялись
всего лишь попытками полицейских войти в контакт? Боюсь, что так.
- Но вряд ли рыбы много успеют, если прошло не больше двенадцати часов?
Я рассчитал, что Фарли мог провести в воде самое большее полдня. Как
выяснилось позже, предположение было ошибочным. Звонил он в пятницу, я
прослушал сообщение только в понедельник, но столь характерный для всех
Чеширов острый, как бритва, ум в подобных обстоятельствах иногда оказывается
недостаточно отточенным. Женщина-полицейский довольно зловещим тоном
повторила: "не больше двенадцати часов" и задала мне несколько стандартных
вопросов, по которым я выходил чуть ли не близким родственником Фарли.
- Он еще сказал, что включил меня в завещание, - услужливо добавил я.
Детектив Эрроусмит замолчала, будто задумавшись над моими ответами.
Затем сухо спросила мой адрес, адрес Фарли и есть ли у меня ключ. Я
объяснил, что ключ, как сказал Фарли по телефону, выслан мне почтой. Дама