"Марк Барроклифф. Подружка №44 " - читать интересную книгу автора

сердце отдаешь лишь однажды. Я понял, хоть и слишком поздно: она мой идеал,
женщина моей мечты. Я пытался забыть, целый год честно пытался - и не могу.
Она создана для меня. Если такое уже с тобой случилось, заводить новые
романы бессмысленно. Все они будут отравлены сознанием того, что когда-то ты
был совершенно счастлив. Я хотел бы вернуть это, но знаю, нельзя.
Джерард с грустью почесал затылок и обвел взглядом комнату, не
встретившись ни с кем глазами.
- Джерард, у тебя больной вид, - сказала Лидия. Действительно, вид у
него был неважный: бледное лицо, казавшееся еще бледнее по контрасту с
черными волосами, приобрело восковой оттенок, какого я не видел с того дня,
когда мы перекатались на аттракционах в луна-парке.
- Эмоциональная дурнота, - пояснил Фарли. - Вызвана возней в закоулках
смятенных чувств. Особенно губительна для тех, кто не привык к дальним
путешествиям в эти края.
- Я в порядке. Она, гм... ну, она просто понимала меня, - откликнулся
Джерард, отвечая на никем не заданный вопрос.
- А потом бросила. - Мне показалось полезным освежить в его памяти
факты.
- Хуже супруги, которая тебя не понимает, только одно: супруга
понимающая, - изрек Фарли, дошедший тем временем до спортивной страницы.
Лидия, несмотря на грозившие захлестнуть ее с головой волны нашего
ребячества, не отставала:
- Она понимала тебя - что именно? Твои страхи? Твои надежды?
Джерард заметно позеленел. Распинаться на столь щекотливую тему так
долго было ему явно не по нутру.
- Да, она понимала мои страхи. Пожалуй, что так.
Фарли поднял глаза от футбольного обозрения.
- А какие у тебя страхи?
- Ну, наверное, как у всех.
- Например?
- Страх одиночества.
- Отлично сказано: "Я хочу, чтобы ты вернулась, потому что мне
одиноко". Освободить ей полку в кухонном шкафу? - спросил я самым серьезным
тоном.
- Если она понимала, что тебе одиноко, то, наверное, должна была
понимать, что не может дать тебе то, чего ты от нее ждешь, - забеспокоилась
Лидия.
Лицо у Джерарда сделалось как у солдата после кросса с полной
выкладкой, получившего приказ еще раз обежать вокруг блокгауза.
- Ну, потом еще она понимала, что работа не доставляет мне
удовольствия. Что я надеюсь на нечто более интересное.
- А еще она понимала, что ты собираешься послать все это к черту, -
радостно подсказал я.
- Еще она понимала, что я ее люблю. Вот это у меня в голове не
укладывается. Не знаю, как можно взять мою любовь и просто наплевать на нее
ради того безмозглого патлатого хлыща.
- Кто хочет тост? - с тоскующим видом спросил Фарли.
- Я хочу, - отозвался Джерард.
- Я пошутил, - сказал Фарли. - Впрочем, если ты сам сделаешь...
Джерард поплелся к хлебнице - единственному понятному предмету в море