"Линда Ланг Бартелл. Нежный негодяй " - читать интересную книгу автора

- Так лучше.
Юноша повернулся к Данте, его лицо напряглось от гнева. Сейчас он был
чистым и выглядел прилично, но почувствовал себя таким же грязным, как и до
этого.
- Лучше? Убежать и спрятаться, подобно преступнику? - пальцы сжались в
кулаки. - Это был несчастный случай! Вы же видели!
- Попробуй объяснить это Корсини, Риго, - Данте говорил тихим
напряженным голосом. Он был озабочен и хмурился.
Они стояли возле табора. Наступил вечер. Из горшков и котлов, висящих
над кострами, доносились соблазнительные ароматы, но мужчины не чувствовали
их.
Родриго никогда не сердился на Дюранте де Алессандро, потому что любил
как отца... обожал. У него никогда не было ни малейшей причины сердиться. Но
сейчас он злился.
- Вы хотите сказать - невозможно объяснить несчастный случай, в котором
замешан Zingaro, - горько поправил юноша.
- Таких, как Корсини, не убедишь, что это не было убийством, - Данте
провел рукой по волосам, очевидно подбирая правильные слова.
Родриго понимал, - нет правильных слов, чтобы скрыть столь
отвратительную правду.
- Поехали, - наконец сказал принц, и они вскочили на коней.
От волнения Родриго даже не заметил прекрасное кожаное седло, не оценил
в достаточной мере великолепное животное - эмоции захлестнули его.
Они отъехали от табора и углубились во владения Монтеверди.
Расплавленный диск солнца опускался за горизонт. Данте остановился на краю
лужайки. Солнце позолотило его волосы, и это напомнило Родриго Марио ди
Корсини. Его снова охватило возмущение, он хорошо знал, что сейчас
произойдет. И почему. Некоторое время они молчали, затем Данте сказал:
- Мужчина должен научиться такому поведению, чтобы оскорбления
скатывались с него как с гуся вода. Не всегда, но иногда. Слово не причинит
тебе вреда, если ты не поможешь ему в этом.
- Вы принц, мой господин, аристократ. Вам легко так говорить...
Данте посмотрел на него.
- Никогда не пользуйся таким оправданием, Риго. Это попахивает жалостью
к себе. Человек не рождается благородным, а скорее, становится таким. Его
имя при рождении ничего не значит, предки - тоже.
- Марио мог бы убить меня! Если вы верите своему племяннику, спросите
его. Он все видел.
- Я ни в чем тебя не обвиняю, кроме того, что ты позволил Марио втянуть
тебя в дуэль.
- Вас когда-нибудь называли "вонючкой" или "вором"?
Данте спешился и, подойдя к Морелло, погладил его морду. Поднял глаза
на Родриго.
- Бывало, сын мой, меня называли и похуже...
Перед этими словами все вдруг отступило на задний план - "сын мой".
Многих ли людей принц называет сыном? Многим ли говорит, что человек
рождается со способностью стать по-настоящему благородным, а не получает
благородство при рождении? Эмоции захватили Родриго, в горле пересохло.
- Тогда я... поеду, principe, - хрипло произнес он, сдерживая слезы. -
Если таково ваше желание.