"Ли Бартон. Человек-тень [F]" - читать интересную книгу автора

несмотря на ужас положения, пробудилось любопытство. Ход был очень старым.
Он был сложен из красных и желтых кирпичей, среди которых попадались
булыжники, видимо, еще римского происхождения. Справа и слева зияли черные
дыры боковых ответвлений.
По коже Шейлы побежали мурашки. Как ни велик был ее страх перед
Картером, она понимала, что одной здесь было бы еще страшнее.
Мысли ее вернулись к Полу. Что могло с ним случиться? Когда она с
Картером спустилась в подвал, дверь в эти коридоры была открыта, а
лампочка горела. Что, если Пол случайно открыл механизм потайной двери?
Она попыталась представить себе его реакцию. Хотя они были знакомы совсем
недавно, ей казалось, что она знает Донована, как себя, может точно
предсказать, как он поведет себя в той или иной ситуации.
Конечно, у него не было времени вернуться и рассказать ей. Поэтому он
решил исследовать тот проход.
От колеблющегося пламени факела казалось, что тени исполняют какой-то
дьявольский танец на стенах прохода, шум капель воды на стенах заставил
девушку вздрогнуть. Впрочем, несмотря на это, воздух был свежим. Слишком
свежим. Неестественно свежим.
Шейла поняла, что ход часто использовался. Кем?
Для чего? Несомненно, Картер знал это.
Вряд ли здесь замешана контрабанда. Шейла была хорошо знакома с
контрабандистами, этими веселыми добродушными ребятами, которые скорее
были просто хитрецами, чем преступниками, любили пошутить, привозили с
континента дорогие подарки и сорили деньгами. Картер совсем не был похож
на контрабандистов, которых она знала.
Наркотики? Возможно. Иссушенное серое лицо, неестественная сила,
изменение поведения, странный блеск в глазах - все это могло быть вызвано
каким-нибудь наркотиком. Впрочем, она имела весьма смутное представление о
наркотиках. Девушка с такой естественной теплотой и жизнелюбием, как Шейла
Моррисон, находила в жизни достаточно природных чувств, желаний и
радостей, чтобы не обращаться к наркотикам!
Штольня казалась бесконечной. Иногда они встречали скачущих по
коридору жаб. Шейла их осторожно обходила. Картер же ступал прямо по
жабам, что еще больше увеличивало ее отвращение к этому человеку. Они
продвигались все дальше вдоль бесконечных влажных стен. Боль в ее руке
превратилась в тупое покалывание. Железная хватка крючковатых пальцев не
ослабевала, и Шейла уже почти перестала чувствовать свою руку.
Где же Пол? Неужели он тоже бродил здесь, в темноте, пробирался вдоль
этих стен среди мха и лягушек, звал на помощь?
Наконец тоннель привел их к высоким каменным ступенькам. Картер
погасил факел и вставил его в железный держатель, прикрепленный на стене
над их головами.
- Давай наверх.
Он указал на едва освещенные ступени.
Сверху на лестницу падал серый дневной свет. Шейла насчитала тридцать
ступенек. Выше проход перекрывали квадратная каменная плита. Железная
хватка ослабла, и Картер отпустил наконец руку девушки.
- Не пытайся удрать, - предупредил он. - Если ты побежишь назад по
этому лабиринту, тебя больше никто никогда не увидит. Там, внизу, есть
вещи, о которых я и сам ничего не знаю.