"Луи Басс. Роскошь изгнания " - читать интересную книгу автора

ложи, внизу гудел партер. Поистине это было велением Судьбы, чтобы, наши
взгляды на мгновение пересеклись. Я могу подтвердить, дорогая Амелия, что
облик лорда Байрона исполнен подлинного Величия. Все, что мы слышали о его
красоте, - правда: его черты являют собой блистательное соединение Ума, Силы
и Чувства. В нем есть та мощь, которая повергает в трепет человека
заурядного. Все взоры были устремлены на него. В его же глазах стояли слезы,
исторгнутые музыкой, слезы Гения.
Это продолжалось, должно быть, долгих пять секунд, за которые мы
распознали друг в друге родственные души".
Далее шел большой кусок, который был зашифрован, и приписка в конце:
"Говоря коротко, мы приглашены к нему на завтра на обед".
Письмо было написано в несвойственной Гилберту велеречивой манере, и не
оставалось сомнений, что он наконец-то нашел себе достойную компанию.
Однако, какое бы удовольствие или волнение он ни испытывал, мне, сидящему в
своем офисе, читающему те письма под приглушенный шум машин за окном, его
чувства были далеки.
Я был слишком потрясен и какое-то время не мог даже продолжать чтение.
Большинство байронистов и поклонников великого человека все на свете отдали
бы за то, чтобы сейчас оказаться на моем месте.
Первым делом я сосчитал оставшиеся страницы, уверенный, что все они
наверняка касаются Байрона в период наивысшего расцвета его творчества.
Оставалось еще пять страниц. Я заставил себя успокоиться и наслаждался
моментом. На моих глазах творилась история. С помощью Гилберта мне
предстояло стать свидетелем эпизода из жизни Байрона, о котором в нашем веке
никто не ведал. Я даже почувствовал себя не заслуживающим такой удачи.
Наконец, не в силах больше сдерживать себя, я принялся читать первую из
оставшихся страниц. Как я и ожидал, она представляла собой описание обеда.
Гилберт, который глумился над Альпами, который зевал и вздыхал, проезжая
великие города Европы, не мог скрыть того, что на него произвел впечатление
дом поэта. Его поразила крайняя грубость челяди, изумил экзотический
зверинец - павлины, лошади, шимпанзе, которые свободно бродили по нижнему
этажу, привели в ужас неряшливые внебрачные дети, ползавшие на бильярдном
столе. Сам поэт ошеломил Гилберта. В конце концов, в те дни весь мир был
ошеломлен Байроном. Он чуть ли не причислял его к сонму богов.
Чтение того письма было наиболее ярким моментом за все время моего
пребывания в антикварном бизнесе. Я словно получил возможность совершить
путешествие в Венецию девятнадцатого века и лично посетить Байрона в его
доме. Читая то письмо, я понял, какие чувства всегда испытывал к поэту,
особенно это касалось того периода его жизни: смесь жалости, антипатии и
благоговейного трепета. Во всех изгнанниках по определению есть нечто
тревожаще чуждое, нечто от великанов-людоедов. Изгнание, которое Байрон
переносил с таким сказочным величием, возвышаясь над толками об инцесте и
бесчестье, делало его самым грандиозным из великанов. Несомненно, этот
одиноко живший в своем обветшалом палаццо денди, одаренный талантом,
красотой и богатством, обладал каким-то таинственным очарованием. Хотя все
это не могло окончательно развеять витавшую над ним тень порочного прошлого.
Всю жизнь хозяин дома, исполин той эпохи, боролся со своим физическим
изъяном, отделявшим его от остальных людей,- с вывихом своей хромой души.
После пространного описания дома и челяди Гилберт перешел к главному -
обеду.