"Рик Басс "Пожары" (Рассказ)" - читать интересную книгу авторатогда во мраке таинственно возникал ее голос, плыл ко мне сквозь атмос-
ферные помехи, словно бы из ночной пустоты, из пространства среди звезд. - Видел ты дикобраза? - спрашивала она полусонно, но не она сама, не живой ее голос были со мной в темном доме, а только радио. - Дикобраза не видел? Вот что хотелось ей знать, а я хотел, чтобы она была рядом - была со мной в эту минуту. Хотя что толку - все равно в августе, самое позднее в сентябре, Гленда должна была уехать. - Нет, - говорил я. - Сегодня он не объявлялся. Может быть, убежал насовсем. - Говорить-то говорил, но так бывало и раньше, и не однажды, - решаешь, что все, конец, а он опять тут как тут. - А что собаки? - спрашивала она. - Как там Гомер и Анна? - Спят себе. - Тогда спокойной ночи, - говорила она. - И тебе спокойной ночи. По четвергам я обыкновенно приглашал Тома с Нэнси и Глендой домой обедать. В пятницу Гленда устраивала себе свободный день, не бегала, чтобы можно было накануне и выпить и попозже лечь спать, не беспокоясь о том, как это скажется наутро. Для начала мы шли выпить в "Стыд и срам", сидели снаружи, глядя на реку, глядя, как снимаются и продолжают путь на север дикие утки и гуси, а ближе к вечеру приходили ко мне на ферму; мы с Глендой готовили обед, а Том и Нэнси в это время сидели на парадном крыльце, покуривая сигары, и наблюдали, как на лужок за дорогой выходят в сумерках лоси. кольца дыма, большие, правильной формы нули; и лоси, пережевывая, совсем как домашняя скотина, летнюю траву, вскидывали головы, и лоснились, отс- вечивая, бархатистые рога у самцов. - На заднем дворе, - отзывалась Гленда, промывая салатные листья или споласкивая под краном морковку или куски разделанной форели. - Но его можно увидеть только днем. - Да чушь собачья! - рявкал Том, поднимаясь с бутылкой виски в руке; он спускался неверными шагами по ступенькам, а мы бросали все дела и, схватив фонарики, на всякий случай устремлялись за ним, потому что Том - траппер, и его бесит мысль, что есть зверь, которого он не знает, не мо- жет поймать или хотя бы увидеть; Том уже пробовал изловить этого дикоб- раза, но тот упорно ему не попадался, и Том утверждал, что подобной тва- ри не существует в природе. Дойдя до курятника, Том, сопя, опускался на четвереньки, а мы, обступив его, старались осветить фонариком глубокую пыльную дыру и разглядеть хоть клочок меха или кончик носа - хотя бы что-нибудь! Том при этом издавал хрюкающие звуки, имеющие, я полагаю, назначеньем выманить зверя наружу, - но не было случая, чтобы мы хоть раз увидели кого-то, и холодно было под бессчетными звездами, и рдели вдалеке костры на посадочных участках, медленно разгораясь в ночи пожа- ром, а встречные огни сдерживали их, держали под контролем. У нас была такая газовая жаровня для рыбы, мы выносили ее на парадное крыльцо, нарезали форель кубиками, макали в сладкую горчицу и, обваляв в муке, бросали в кипящий, плюющийся брызгами жир. Готовили больше сотни |
|
|