"Г.Бейтс. Философическое путешествие (Сб. "Современная английская повесть")" - читать интересную книгу автораОна вся взъерошилась и пошла в наступление. - Еще как стоит! Ждешь,
волнуешься, сердце замирает. Для нас это такое удовольствие! - Чтобы играть на скачках, нужен философский склад ума, - заметила Перс. - Уж вам бы это следовало знать, ведь вы философию изучаете. - К сожалению, я очень плохо разбираюсь в скачках. - В самом деле? - отозвалась Перс и нанесла мистеру Фезерстоуну последний удар, который его и сокрушил: - Наверное, в философии не лучше. Обескураженный мистер Фезерстоун не нашелся что ответить, Нигглер же, который не только вышел победителем из поединка, но и был окончательно увенчан этой репликой Перс, вдруг тяжело вздохнул и сказал, что с удовольствием выпил бы стакан воды. - Воды? Ни в коем случае! - в один голос вскричали дамы. - У нас есть пиво. Мы нарочно купили целый ящик. Наверное, мистер Фезерстоун тоже не откажется? Мистер Фезерстоун вежливо поблагодарил и отказался, сказав, что предпочел бы молока, если у них есть. - Ничего, если я закурю? - осведомился Нигглер, вытащил кисет с махоркой и папиросную бумагу и предложил свернуть цигарку для Перс. Перс поблагодарила и сказала, что предпочитает трубку, вынула ее из кармана брюк и стала громко выколачивать о подошву. - Да, Перс верна своей трубочке, - сказала Монти. - И сигарам. - Сигары после ужина, - решила Перс. - Мы с Нигглером всегда ими балуемся, когда он приезжает. Кухню наполнил аромат жарящихся кур, и гнев Перс против мистера Фезерстоуна начал мало-помалу остывать. Она даже поблагодарила его за то, его совета, как ее приготовить - просто сварить или запечь в духовке вместе с петушками? - Половину сварим, половину запечем, - сказал Нигглер. - Я сам займусь, не извольте беспокоиться. - Ну что за человек! - восхитилась Перс. - На все руки мастер. Нигглер, где вы всем вашим чудесам выучились, откройте секрет. - В армии, - ответил Нигглер. - Я там поваром служил. - А помните гуся, которого ваш приятель прислал нам осенью? - подала голос Монти. - Вот уж Нигглер его приготовил! Поистине королевское блюдо. Нигглер скромно потупился от этих восторженных похвал и, дымя самокруткой, углубился в раздел о бегах. - Пожалуй, тут можно рискнуть, - наконец проговорил он. - Поставим-ка на жеребца по кличке... - Нет-нет, не называйте! - прервала его Перс. - Ни в коем случае! Мы предпочитаем не знать. Неизвестность как раз и захватывает. Когда знаешь, совсем не так интересно. Нигглер широко взмахнул рукой, соглашаясь, что, пожалуй, Перс права. Чего не знаешь, о том не горюешь. - Золотые слова, - кивнул мистер Фезерстоун. Нигглер устремил горький, укоризненный взгляд на мистера Фезерстоуна, который в эту минуту стоял у окна со стаканом молока и рассматривал крапиву, заполонившую большую клумбу, где когда-то росли розы. Вечер действительно выдался чудесный, куковали кукушки, в золотых лучах апрельского солнца столбом плясала мошкара. |
|
|