"Фил Бейкер. Абсент " - читать интересную книгу авторанаркотики, абсент и тому подобное... Странный он был человек - умный, но
ужасно слабый, и просто сумасшедший, когда пил или принимал наркотики". Доусон был невысоким и худощавым, очень вежливым и любезным, но, после того как он пристрастился к абсенту, он стал устраивать драки с караульными. Его арестовывали за пьянство и нарушение общественного порядка так часто, что судья приветствовал его словами: "А, вы снова здесь, мистер Доусон!" Артур Саймоне вспоминал: Когда он был трезв, он был самым мягким, самым вежливым из всех людей, бескорыстным до слабости, восхитительным собеседником, словом - само обаяние. Напившись же, он почти буквально сходил с ума и, несомненно, совершенно терял ответственность. Он предавался бурным и безрассудным страстям, говорил дикие, неизвестные ему слова, и постоянно казалось, что он вот-вот совершит что-нибудь абсурдно жестокое. Фрэнк Харрис описывает мрачную ночь, проведенную с Доусоном в Уэст-Энде: "Кошмар какой-то! Я так и слышу девушку, заунывно поющую бесконечную песню, видимо, считая ее живой и веселой; так и вижу женщину, которая, осклабясь беззубым ртом, с трудом перебирала старыми, худыми ногами; так и помню, как Доусон, безнадежно пьяный к концу ночи, визжит и ругается от злости". Эти контрасты в духе "Джекилла и Хайда" распространились и на его личную жизнь. У.Б. Йейтс пишет о том, как преданно любил Доусон дочь ресторатора, с которой он каждую неделю целомудренно играл в карты. "Эта еженедельная игра, - говорит Йейтс, - заполняла огромную часть его на других женщин, но в опьянении вожделел к любой, какая попадется, к чистой или грязной". Именно это - основная тема его известных стихов "Динара". Первая строфа звучит так: Вчера, вчера, меж пьяными губами Твоя упала тень! Средь бурных ласк Ты душу мне овеяла дыханьем, И опротивела мне злая похоть. В отчаяньи я голову склонил, Но я не изменял тебе, Цинара! Я верен был - по-своему, конечно... Его постоянно преследует былая любовь, и он не может похоронить ее с проститутками, в распутстве: Я требую безумства и вина, Но праздник кончится, фонарь погаснет, И тень твоя является, Цинара... А ночь принадлежит одной тебе. Йейтс пишет, что один из членов Клуба стихотворцев (возможно, Саймоне) увидел пьяного Доусона в дьеппском кафе с женщиной, которую высокомерно именует "особенно вульгарной шлюхой" - видимо, слишком жуткой даже для Доусона. Тот схватил друга за рукав и возбужденно прошептал, что у них есть |
|
|