"Элизабет Бэйли. Таинственный граф " - читать интересную книгу авторано мешала одна более насущная необходимость. Как бы ей сказать? А сам он не
справится. Словно прочтя его мысли, женщина мгновенно предложила ему решение. - Я вас сейчас покину, сэр. Вместо меня придет молодой человек по имени Рубен, он вам поможет. Вы меня понимаете, сэр? - спросила она с беспокойством. Анри попробовал благодарно улыбнуться. - Вы очень добры, мадемуазель. Она наклонилась к нему совсем низко. - Прошу, слушайте меня внимательно, сэр. Вы меня слышите? Он кивнул головой, рассматривая ее лицо и не до конца понимая, что она говорит. Лицо женщины нельзя было назвать красивым, но в нем было что-то такое, чему нелегко было найти определение. - Постарайтесь ничего не говорить о себе этому юноше, очень вас прошу, - проговорила она серьезно. - Вам, конечно, придется говорить, но прошу вас, говорите по-английски. Рубен все равно поймет, что вы не англичанин, но я очень надеюсь, что он не разберет ваш акцент, если вы ничего не скажете на своем языке. Смысл ее слов стал постепенно доходить до него, Анри нахмурился, стараясь понять. - Вы просите меня не говорить по-французски? - Именно. У меня есть особые причины держать в тайне как можно дольше вашу национальность. Вы это сделаете, сэр? Анри кивнул. - Как пожелаете, мадемуазель. Улыбка погасла, женщина отодвинулась. - Рубен принес вам ночную сорочку, и, когда все будет в порядке, Джемайма принесет вам бульон. Постарайтесь выпить хоть немного, сэр. Надо восстанавливать силы. Она повернулась, и Анри рассеянно посмотрел, как она идет к двери, не вслушиваясь в непонятный стук. На него вдруг навалилась усталость, веки опустились, мысли спутались. "Анри!.. Анри!.." - звал его Жан-Марк. Яркий свет ворвался внезапно в окружавшую его темноту, по ушам ударил громкий голос, вырвав из забытья. Анри, моргая, уставился на огромную темную фигуру, нависшую над кроватью. - Прошу прощения, сэр, но мисс Грейс сказала, что вам нужно вот это. У постели стоял, почтительно склонившись, высоченный парень. В его мощной руке была зажата ручка фарфоровой ночной вазы. Волна облегчения затопила Анри, и полученные им строгие инструкции мгновенно выскочили у него из головы. - Oui, mon brave <Да, милейший! (франц.)>, очень нужно! - пробормотал он. *** Подкрепившись ломтем холодного пирога и кусочком вареной курицы, оставшейся от бульона, приготовленного Джемаймой для француза, Грейс почувствовала себя наконец в состоянии приступить к тому, что сидело занозой у нее в мозгу весь день. |
|
|