"Элизабет Бэйли. Таинственный граф " - читать интересную книгу автора

но мешала одна более насущная необходимость. Как бы ей сказать? А сам он не
справится. Словно прочтя его мысли, женщина мгновенно предложила ему
решение.
- Я вас сейчас покину, сэр. Вместо меня придет молодой человек по имени
Рубен, он вам поможет. Вы меня понимаете, сэр? - спросила она с
беспокойством.
Анри попробовал благодарно улыбнуться.
- Вы очень добры, мадемуазель.
Она наклонилась к нему совсем низко.
- Прошу, слушайте меня внимательно, сэр. Вы меня слышите?
Он кивнул головой, рассматривая ее лицо и не до конца понимая, что она
говорит. Лицо женщины нельзя было назвать красивым, но в нем было что-то
такое, чему нелегко было найти определение.
- Постарайтесь ничего не говорить о себе этому юноше, очень вас
прошу, - проговорила она серьезно. - Вам, конечно, придется говорить, но
прошу вас, говорите по-английски. Рубен все равно поймет, что вы не
англичанин, но я очень надеюсь, что он не разберет ваш акцент, если вы
ничего не скажете на своем языке.
Смысл ее слов стал постепенно доходить до него, Анри нахмурился,
стараясь понять.
- Вы просите меня не говорить по-французски?
- Именно. У меня есть особые причины держать в тайне как можно дольше
вашу национальность. Вы это сделаете, сэр?
Анри кивнул.
- Как пожелаете, мадемуазель.
Он был вознагражден улыбкой и удивился, как она преобразила ее лицо.
Улыбка погасла, женщина отодвинулась.
- Рубен принес вам ночную сорочку, и, когда все будет в порядке,
Джемайма принесет вам бульон. Постарайтесь выпить хоть немного, сэр. Надо
восстанавливать силы.
Она повернулась, и Анри рассеянно посмотрел, как она идет к двери, не
вслушиваясь в непонятный стук. На него вдруг навалилась усталость, веки
опустились, мысли спутались.
"Анри!.. Анри!.." - звал его Жан-Марк. Яркий свет ворвался внезапно в
окружавшую его темноту, по ушам ударил громкий голос, вырвав из забытья.
Анри, моргая, уставился на огромную темную фигуру, нависшую над кроватью.
- Прошу прощения, сэр, но мисс Грейс сказала, что вам нужно вот это.
У постели стоял, почтительно склонившись, высоченный парень. В его
мощной руке была зажата ручка фарфоровой ночной вазы. Волна облегчения
затопила Анри, и полученные им строгие инструкции мгновенно выскочили у него
из головы.
- Oui, mon brave <Да, милейший! (франц.)>, очень нужно! - пробормотал
он.

***

Подкрепившись ломтем холодного пирога и кусочком вареной курицы,
оставшейся от бульона, приготовленного Джемаймой для француза, Грейс
почувствовала себя наконец в состоянии приступить к тому, что сидело занозой
у нее в мозгу весь день.