"Энтони Бивор. В интересах государства (Английский политический детектив) " - читать интересную книгу автора

______________
* Действующие лица (лат.).

Наблюдая за Алексом Гамильтоном, Шерман подумал еще, что, обладай
священник чувством юмора, он непременно выбрал бы для сегодняшнего чтения то
место, где говорится насчет верблюда и игольного ушка*. Но это было бы не
по-английски, с усмешкой подумал он, и принялся дальше обозревать
присутствующих. Неподалеку от него сидела высокая нескладная девица, то и
дело поглядывавшая на кого-то в первом ряду. Проследив за ее взглядом,
Шерман догадался, что ее интересует не кто иной, как младший брат Алекса,
Брук Гамильтон: и лицом и сложением он напоминал героя "готического"
романа - живое воплощение старомодных представлений о мужских добродетелях.
Да и на основе того, что Шерман слышал об образе жизни Брука, он мог лишь с
восхищением констатировать, что перед ним - блистательный образчик
анахронизма. Опоздал родиться на целое столетие, иначе быть бы ему среди
завоевателей-первопроходцев где-нибудь в Африке в конце XIX века. Даже
военная карьера Гамильтона-младшего указывала на это: частые неприятности по
службе, недовольство со стороны начальства и в итоге - отставка. Англичанам
такого типа свободно дышится только вдали от дома - даже и сейчас, как
заметил Шерман, он выглядел на редкость нелепо в положенном по этикету
темном костюме.
______________
* Имеется в виду цитата из Библии: "...легче верблюду пройти сквозь
игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное" (Новый завет. Евангелие
от Матфея, XIX, 24). - Здесь и далее примечания переводчиков.

Кончили петь очередной гимн, и священник, сойдя с кафедры, снова встал
у центрального прохода, возле первого ряда кресел. Видимо, он счел это место
более подходящим, чем кафедра, чтобы обратиться к пастве в более
доверительном тоне. Шерман не слушал его, размышляя о том, чем в эти минуты
вероятнее всего заняты мысли Алекса Гамильтона - воспоминаниями о своей
усопшей нянюшке или операциями на международных валютных рынках. Возможно
даже, что сообщение о ее смерти было добавлено к телексу с указанием об
очередной биржевой махинации. Шерман посмотрел на бесстрастное лицо Алекса,
который, казалось, внимал викарию, рассыпавшемуся в восхвалениях неприметной
старухи, - этот властолюбец даже не потрудился придать лицу приличествующую
случаю отрешенность. И еще Шерман поймал себя на мысли, что страсть к
деньгам и власти у Алекса Гамильтона, возможно, объясняется неудачами в
школе и отставками, которые он получал у девушек.
Чем больше Шерман наблюдал за братьями, тем труднее ему было поверить,
что их что-то связывает. Держу пари, подумал он, они терпеть друг друга не
могут. А как же иначе: один приспособился к "прекрасному новому миру",
другой отвергает его. Этот - болезненный, тот - здоров как бык. И вот они
сидят здесь бок о бок, наблюдают за тем, как рвется последняя ниточка,
связывавшая их когда-то. Шермана интересовали такие контрасты: возможно,
удастся вставить это в статью, которую он собирался писать.
И он опять скосил взгляд вбок, на девушку, украдкой посматривавшую на
Брука, но на сей раз он заметил позади нее человека, который тоже наблюдал
за передней скамьей. Это был юноша, скорее всего иностранец, который
чувствовал себя в официальном костюме еще более неловко, чем