"Лора Бекитт. Любовь и Рим " - читать интересную книгу автора - Внушительный город. Но мой отец говорил, что поскольку каждый камень
прекрасных построек омыт кровью, слезами и потом тех, кто равнодушен как к благополучию, так и к несчастьям этой земли, он не может быть вечным. - Твой отец был дерзок! - воскликнула пораженная Ливия. - Он был умен. Что касается дерзости... Истина всегда дерзка, так считал он, потому что она часто опережает время. Ливия задумалась. Хотя эта девушка и спала с галлом, не ее дело таскать тяжелые корзины. Да и кого она могла избрать там, в усадьбе хозяина? Конечно, встречались рабыни, которые охотно сожительствовали с господами, но как раз их-то и можно было считать распутными. "Она сама сделала выбор и пострадала за это, - подумала Ливия. - А потом рассказала правду, за что поплатилась тоже". Пройдя еще немного, девушка остановилась у прилавка с воздушно-прозрачными косскими тканями и только принялась их перебирать, как услышала звук множества шагов и чьи-то грубые окрики. По улице вели толпу мужчин, наверное, осужденных или рабов, поскольку большинство из них было сковано цепями. Сопровождавшая их охрана бесцеремонно расчищала дорогу, и Ливия поспешно отскочила в сторону. Ее взгляд скользнул по фигурам людей, - очевидно, они были в пути не первый день: сбитые в кровь босые ноги тяжело ступали по горячим камням, короткие темные грубой шерсти туники насквозь пропитались потом, а лица были серы от усталости и пыли. Едва ли они замечали, что творится вокруг, они почти не поднимали глаз, эти существа с притупленным разумом и примитивными чувствами, душами, погребенными под жуткой громадой предрассудков и нечеловеческих законов. Их мысли были смутны, воспоминания беспорядочны; судьбе. Ливия отвела взор; в этот миг один из рабов повернул голову и громко крикнул: - Тарсия! Девушка встрепенулась, едва не выронив корзину, и тут же подалась вперед, навстречу тому, кто произнес ее имя, - он рванулся тоже, но был остановлен ударом. - Назад! Еще не до конца понимая, в чем дело, Ливия всмотрелась в лицо раба. Молодой, хорошо сложенный, белокурый, с пронзительно-голубыми на фоне летнего дня глазами, он выглядел достаточно привлекательным, во всяком случае, для варвара. В Риме такие юноши стоили очень дорого. Тарсия пыталась протолкнуться поближе к нему, но охранник грубо отшвыривал ее. - Элиар! - В ее голосе звенели слезы радости и боли. - Элиар! Превозмогая себя, Ливия изобразила улыбку и протянула одному из солдат несколько денариев. - Позвольте им поговорить! Охранник неохотно согласился, и тогда Ливия сказала рабыне: - Надеюсь, ты найдешь дорогу домой? Давай корзину, я ее донесу. - Благодарю тебя, госпожа, - отвечала Тарсия, и в ее голосе звучала та неподдельная преданность, которую, равно как искренность сердца, не купишь ни за какие деньги. Гречанка побежала за своим галлом, они что-то кричали друг другу, а |
|
|