"Рексанна Бекнел. Мой галантный враг " - читать интересную книгу автора

Оделии такие грандиозные планы насчет Оррика, когда вы... - она
спохватилась и умолкла.
- Когда я умру? - лорд Бартон рассмеялся, и лицо у него смягчилось,
когда он посмотрел дочери в глаза. - Олдис не годится в предводители. О, он
достаточно хорошо командует своими солдатами. Но для управления замком,
угодьями и жителями окрестных селений требуется нечто большее, чем
искусство владеть булавой и копьем, и умение обращаться с боевым конем тут
тоже ему ничем не поможет. А теперь о Сэнтоне. - Он пожал плечами и обвел
взглядом шумное сборище внизу. - Сэнтон хорош для Туллии. Но заботиться о
нуждах поместья он способен не больше, чем Туллия - вести хозяйство в
замке. Так что, сама видишь, - он мягко улыбнулся, - в сущности, ничего не
изменилось. Я еще должен найти тебе мужа.
Лиллиана притихла. После возвращения в Оррик она не искала общества
отца, по мере возможности даже избегая его, хотя сама от этого страдала.
Она горячо любила его - даже несмотря на то, что он разбил ей сердце,
отвергнув сватовство Уильяма. И теперь неожиданная откровенность отца
удивила ее, но не рассердила, потому что ее мнение о мужьях сестер почти в
точности совпадало с его мнением.
- Я люблю Оррик, - призналась она тихо. Ее рука медленно скользила по
шероховатому каменному барьеру, как будто ласкала любимого щенка. - Я очень
скучала по нему.
- Тогда оставайся здесь.
Как видно, он не ждал от нее ответа, и Лиллиана была за это
благодарна. Он просто взял ее за руку и по широким каменным ступеням
направился вниз, чтобы присоединиться к общему веселью и повести гостей к
пиршественному столу.
Когда они проходили через толпу, приветствуя родственников и знакомых,
множество глаз провожало отца с дочерью, ибо они составляли замечательную
пару. Во многих отношениях Лиллиана походила на отца, и прежде всего -
горделивой осанкой и уверенными манерами. Хотя волосы у него поседели и
глаза не поражали прежней синевой, те, кто знал лорда Бартона Оррика в годы
его юности, видели в Лиллиане его отражение.
Они видели у нее тот же рыжевато-каштановый цвет волос, отливающих
темным золотом в свете многочисленных факелов. Широкие скулы у отца и
дочери были словно отлиты в одной и той же форме, так же как и упрямый
подбородок. От матери она унаследовала только глаза редкого
золотисто-янтарного цвета, в которых с равным успехом могли зажигаться как
искры юмора, так и всполохи гнева.
А еще всем было известно, что и нрав у нее такой же крутой, как у
отца. Что еще могло бы почти два года удерживать девушку вдали от родного
дома?
Лиллиана прекрасно понимала, какие любопытствующие взоры обратились на
нее, когда она появилась в зале об руку с отцом. Она знала, что их
отчуждение породило немало сплетен. Но сегодня от этого отчуждения не
осталась и следа. Ей просто было хорошо от того, что она дома и отец рядом.
По пути к возвышению, где располагался хозяйский стол, она тепло
улыбнулась Туллии и Сэнтону. Но, взглянув в сторону Оделии и Олдиса, она
чуть не отшатнулась, так очевидна была злость, написанная на лице средней
сестры. У сэра Олдиса тоже, по-видимому, ее появление вызвало досаду. Со
вздохом она повиновалась отцу, указавшему ей место рядом с собой. Когда он