"Рексанна Бекнел. Мой галантный враг " - читать интересную книгу автора

их хозяйки не прибавило им решимости, и только повинуясь повелительному
жесту Рокка они осмелились войти, хотя было видно, что больше всего им
хотелось бы пуститься отсюда наутек.
Молчание в комнате было страшным. Рокк внимательно наблюдал за
процессией слуг, несущих ванну, кадки с водой, мыло и полотенца. Зато сэр
Корбетт, в отличие от Рокка, не отрывал глаз от Лиллианы. Все время ощущая
этот упорный взгляд, она с трудом сохраняла самообладание.
Оррик - ее дом, сказала она себе. Она понимала, что для процветания
Оррика нужен сильный и справедливый хозяин. Ни Олдис, ни Сэнтон не годились
на эту роль, тут она не стала бы спорить с отцом. Но ведь и этот суровый и
подозрительный рыцарь тоже не годится, сокрушалась она. Против воли она
подняла на него глаза, до того потупленные вниз.
И тут же об этом пожалела. Выражение его лица не стало менее грозным.
И поза оставалась такой же устрашающей. Но его темные глаза как будто
посветлели, и теперь они скользили по контурам ее фигуры с интересом и
одобрением.
Раньше она была напугана силой его ярости, но теперь ощутила какой-то
иной страх. Пытаясь перебороть это чувство, она плотно обхватила себя
руками за талию и облизнула пересохшие губы. Но именно в этот момент сэр
Корбетт, до того созерцавший округлости ее груди, перевел взгляд на лицо
Лиллианы, и глаза у него загорелись, когда он уловил быстрое движение ее
языка.
Она сразу отвернулась. Но уже через несколько секунд слуг отослали, и
она снова осталась одна в обществе двух рыцарей.
- Теперь осмотри свою комнату, - приказал помощнику суровый рыцарь,
все так же неотрывно глядя на Лиллиану. - И проверь, как расставлены посты
в лагере.
- Я положу тюфяк в коридоре у твоей двери.
- Это не понадобится.
- Тысяча чертей, Корбетт. Штучки этой мошенницы - для тебя еще
недостаточное доказательство, что охрана может потребоваться? - Рокк мрачно
взглянул на Лиллиану. - Может быть, она для тебя не слишком опасна, но
неужели ты полагаешь, что Орриковы зятья легко перенесут твое вторжение?
- Вряд ли кто-нибудь из них двоих окажется серьезным противником.
Кроме того, я думаю, наша любопытная малышка сумеет доказать, что не
замышляла ничего дурного. - Сэр Корбетт улыбнулся, но от этой улыбки
Лиллиане не стало легче.
- Если ты собираешься уложить ее в постель, так, может, они только
этого и ждут.
Корбетт громко рассмеялся.
- Она, несомненно, могла бы развлечь мужчину в постели. Но я не
намерен разрушать брак прежде, чем он состоится. Нет. - Он поймал Лиллиану
за запястье и притянул ее поближе к себе. - Она поможет мне выкупаться и
ничего больше.
В его прикосновении было что-то такое, что встревожило Лиллиану, хотя
никакой боли он ей не причинил. Она рванулась от него в тщетной попытке
освободиться, но он только схватил другой рукой подбородок Лиллианы и
поднял ее лицо к своему.
- Ты ведь та самая пташка, которую я уже видел сегодня утром? -
спросил он и, не ожидая ответа, обернулся к Рокку. - Она ворвалась в залу,