"Рексана Бекнел. Опасности любви" - читать интересную книгу авторатом, как бы побыстрее сбежать от графа.
- А они прекрасная пара, - заметил Александр Блэкберн. Одет он был с иголочки, по самой последней моде, а лицо было таким скучающим, что ему позавидовал бы любой повеса из общества. Что до Эллиота Пирса, то он явно тоже скучал, но совсем по другой причине. - Приношу свои извинения, мисс Драйсдейл, но игра уже началась. Боюсь, вы меня нечасто увидите в бальных залах. Но свои обязанности перед леди Валери я исполню. - Ничего страшного, - пробормотала Люси. - Как это ничего страшного?! - возмутился Айвэн. - Прошу извинить моего друга, мисс Драйсдейл. Какая невоспитанность! И раз уж никто из них не догадался пригласить вас, позвольте это сделать мне. Не дав ей времени опомниться, он взял ее под руку, но Люси вырвала у него руку и спрятала за спину. Она знала, что не должна танцевать с этим мужчиной: он производит на нее слишком сильное впечатление. - Если хорошенько подумать, лорд Уэсткотт, то ваше приглашение куда более оскорбительно, чем невнимание ваших друзей. Они это сделали не намеренно, а вы приглашаете меня по обязанности и даже не считаете нужным это скрывать, - заметила она. - Прошу вас, мисс Драйсдейл, не губите репутацию! - театрально прошептал он, наклоняясь к ней слишком низко. Люси едва сдержалась, чтобы не рассмеяться, и только тут заметила, что к ним прикованы многие взгляды. Но Люси никогда не шла на поводу общественного мнения. И потому, слегка - Я прекрасно понимаю, что вы приглашаете меня, чтобы досадить своей бабушке. Почему вы так ненавидите ее, милорд? Мистер Блэкберн откашлялся, мистер Пирс громко рассмеялся. - Мы, пожалуй, пойдем, - сказал он, беря мистера Блэкберна под руку. - Пошли, Алекс, я предпочитаю подымить сам, пока дым не пошел из Айвэна. Они покинули залу, привлекая к себе многочисленные взгляды. Люси тоже смотрела им вслед, обескураженная их внезапным уходом. Хотя, если быть честной, обескураживало ее не их отсутствие, а присутствие Айвэна. Несмотря на то, что вокруг них танцевали и звучала музыка, а в зале были сотни людей, рядом с лордом Уэсткоттом она чувствовала себя в полном одиночестве. Неужели никто не придет к ней на выручку? Очень скоро Люси стало ясно, что бросаться ей на помощь никто не собирается. Тогда она еще выше задрала подбородок и продолжила атаку: - Так почему вы ненавидите бабушку? Лицо Айвэна словно окаменело, а глаза, совсем недавно такие веселые, стали жесткими и яростными. - Вас это не касается, мисс Драйсдейл. Пойдемте танцевать. Он решительно взял ее под руку и повел - вернее, потащил - в круг танцующих. - Но я не хочу танцевать! - шепотом запротестовала она, не желая привлекать ненужное внимание: на них и так смотрели. - Зато я хочу, - безапелляционно ответил он. Не вырываться же ей у всех на виду! "Ну почему опять галоп?" - раздраженно подумала Люси, подавая ему руку. А он еще ближе притянул ее к |
|
|