"Рексана Бекнел. Опасности любви" - читать интересную книгу автора

- Это ни к чему, - решительно запротестовала Люси.
- Прекрасная мысль! - заявил Айвэн, и Люси в ужасе посмотрела на него.
- Я совсем не расположена танцевать...
Но в глазах его уже блестел дьявольский огонек, и она с ужасом поняла,
что отвертеться ей не удастся. А он еще подлил масла в огонь:
- Как наставница леди Валери, вы, без сомнения, обучаете ее правилам
поведения в обществе. Надеюсь, вы сказали ей, что, отказав мужчине, который
приглашает вас на танец, вы наносите ему оскорбление?
- Да, но... Но мы не на балу.
- Но вы ведь репетировали, не правда ли? Так что покажите леди Валери
хороший пример, мисс Драйсдейл. - Он поклонился. - Я буду польщен, если вы
окажете мне честь.
Люси нахмурилась. Зачем ему это? И почему она ведет себя как пугливая
провинциалка? Она уже бывала в свете. Причем два сезона подряд. Она уже
танцевала не с одним графом. А однажды даже с герцогом. Она танцевала с
племянником короля, и он принес ей бокал пунша после танца. Почему же тогда
она так испугалась этого графа?
"Потому что он играет не по правилам, - ответила она себе. - Потому что
он совершенно не похож на остальных мужчин. Именно поэтому столько молодых
девиц готовы распластаться у его ног. Есть в нем что-то дикое, необузданное,
привлекающее юных девушек, как горящая свеча мотылька".
- Как вам будет угодно, - пробормотала Люси, сердясь больше на себя,
нежели на него. Она пригладила юбки и, откинув голову, с вызовом посмотрела
ему в глаза. - Что вы нам сыграете, леди Уэсткотт?
- Да что угодно, мисс Драйсдейл. Может быть, менуэт?
- А что вы скажете про польку? - поинтересовался Айвэн, не сводя с Люси
глаз.
- Я умею играть "Фредерику", - вставила Валери.
- Вот и прекрасно.
Валери села за фортепьяно, а леди Уэсткотт устроилась на канапе. Люси и
Айвэн стояли одни посреди залы на расстоянии вытянутой руки друг от друга. У
него на лице играла самодовольная улыбка, а она еле сдерживала стон
отчаяния. Полька! Он будет ее обнимать...
Все получилось совсем не так, как она задумала. "Ничего страшного, -
успокаивала себя Люси. - Я пройду с ним пару раз по зале - и все. Да, верно
о нем говорят. Он не может без того, чтобы не завоевывать женщину, неважно
какую. Но меня ему завоевать не удастся!"
Она с решительным видом набрала в легкие воздуха, и взгляд Айвэна на
мгновение скользнул по ее поднявшейся груди. Тут же вся ее уверенность в
себе испарилась. А когда глаза их вновь встретились, Люси уже знала ужасную
тайну и страшно боялась, что он тоже ее разгадал. Айвэн Торнтон может ее
завоевать! Ему нужно только этого захотеть.
Он предложил ей руку, и она положила на нее ладонь. От этого
прикосновения Люси вздрогнула, но Айвэн уже обхватил ее за талию, заиграла
музыка, и она забыла обо всем на свете.
Танцевал он исключительно. Странно, но это ее почему-то не удивило. И
дело не только в самих па и не в чувстве ритма. В том, как он двигался, было
нечто необычное, чувственное, непонятное. И это нечто передавалось ей; она
танцевала так, как никогда в жизни. Они кружили по зале на три четверти, и
сердце Люси отчаянно билось, а щеки алели.