"Рексана Бекнел. Опасности любви" - читать интересную книгу авторастало не по себе. А что, если леди Уэсткотт с самого начала сказала ей
неправду? Что, если все это она подстроила для того, чтобы разжечь интерес Айвэна к Валери? Люси поняла, что в этом случае она окажется между двух огней. - Айвэн просто флиртует, - сказала наконец леди Уэсткотт, вяло взмахнув рукой. - Но иногда он умеет быть очаровательным. А молодой леди следует уметь отличать легкий флирт от серьезного ухаживания. Люси уже не сомневалась, что графиня ее провела, но почему-то не могла сердиться на пожилую даму. Ведь ее единственное и вполне законное желание - устроить судьбу внука, дожить до правнуков. Однако при этом Люси чувствовала, что юная Валери не подходит Айвэну и была бы несчастлива с ним. За эти несколько дней она успела привязаться к девушке и твердо решила уберечь ее от опрометчивого шага, несмотря на уловки леди Уэсткотт. В конце концов она здесь для того, чтобы помочь Валери найти подходящую партию. А Люси была уверена, что при всей своей знатности, огромном состоянии и потрясающей красоте Айвэн Торнтон неподходящая пара для Валери. Люси решительно повернулась к графу. - Я поступила бы не по-христиански, если бы не пожелала всего наилучшего вам и леди Валери. Я молюсь о том, чтобы господь даровал ей хорошего мужа, а вам - хорошую жену. Она смотрела ему прямо в глаза, надеясь, что он поймет ее намек и навсегда оставит в покое Валери. Ведь Айвэн знает, что она явилась случайной свидетельницей его ночных похождений. Неужели он и теперь не смутится? Но Айвэн только улыбнулся, сразу став олицетворением мужской красоты, и у Люси снова перехватило дыхание. "Да, - вынуждена была признать она, - - А вы считаете себя истинной христианкой, мисс Драйсдейл? - с обескураживающим спокойствием спросил он. - Ну да... конечно. Конечно, я христианка. А вы разве нет? - спросила она в надежде перевести разговор на другую тему. Айвэн улыбался все так же соблазнительно. - Во всяком случае, я не столь набожен, как вы, это уж точно. - Он слегка поклонился ей и обратился к Валери: - Если вы хотите совершенствоваться в танцах, мадемуазель, то лучше это делать с человеком, который знает мужскую партию досконально. Поверьте, я вовсе не хочу вас обидеть, мисс Драйсдейл. Он галантно поклонился Валери, приглашая на танец. Люси возмущенно посмотрела на него, а затем на леди Уэсткотт в надежде, что та положит конец этому безобразию. Но у графини, очевидно, были свои соображения. Люси поняла это по задумчивому выражению ее умных старческих глаз. - Ты что-то сегодня в ударе, Айвэн. Таким веселым я тебя не припомню. Он не стал вступать с ней в пререкания, понимая, что она его явно поддразнивает. Люси тоже понимала, что графиня специально пытается разозлить Айвэна. Леди Уэсткотт очень хорошо знала своего внука и была уверена, что это его только подхлестнет и он бросится ухаживать за Валери. Люси уже не сомневалась, что именно к этому леди Уэсткотт и стремилась с самого начала. Господи, до чего же у них запутанные отношения! - Мне действительно весело, - ответил Айвэн графине. - Не понимаю, почему это вас так удивляет, бабушка. Я же дома, в кругу своей, хоть и |
|
|