"Рексана Бекнел. Опасности любви" - читать интересную книгу авторапонять, почему леди Уэсткотт затеяла с ней этот разговор. Единственное
возможное объяснение показалось ей совершенно нелепым, однако ничто другое не приходило на ум. Графиня говорила с ней так, как если бы подыскивала жену для своего внука, новоиспеченного графа! Только зачем ей великовозрастная девица, без титула и приданого? У ее внука столько денег, что он может купить себе любую невесту. А с титулом он становится вообще неотразимым. По крайней мере, так наверняка считают в свете. "Раз уж бабка подыскивает ему невесту среди старых дев вроде меня, то, значит, что-то здесь не так, - подумала Люси. - И дело не только в его происхождении: ни для кого не секрет, что он незаконнорожденный, да еще цыган, но свет простил ему все после того, как он стал графом Уэсткоттом. Так что дело тут в чем-то другом. Но в чем?" - Вы совершенно правы, миледи, я вполне довольна своим положением, - не сразу ответила Люси. - У меня есть книги, я веду обширную переписку. Боюсь, мне уже не захочется менять свою жизнь в угоду мужчине, каким бы он ни был. Леди Уэсткотт смотрела на нее испытующе. Не будь она старой женщиной и графиней, столь продолжительный разговор с простой воспитательницей мог бы показаться вызывающим. Люси было не по себе. Такое с ней случалось редко, и ей это не понравилось. Наконец внимание леди Уэсткотт отвлекла мать Люси, у которой, как выяснилось, были свои соображения относительно сложившейся ситуации. - Леди Уэсткотт, - отважилась она заговорить по явному наущению Грэхема, - простите мою смелость, но я бы хотела представить вам свою старшую внучку, мисс Пруденс Драйсдейл. Она хоть и молода, но прекрасно играет на фортепьяно. Не желаете ли послушать?.. - Ну, хорошо, хорошо! Пусть сыграет. Все расселись вокруг инструмента. Люси устроилась подле детей, дабы они не мешали Пруденс играть, но сама ерзала даже больше, чем мальчишки под неотрывным взглядом старой графини. К тому времени, когда Пруденс сыграла детский вариант известного менуэта и детей отправили пить чай, Люси пришла к выводу, что более сильной личности, чем Антония Торнтон, вдовствующая графиня Уэсткотт, ей встречать не приходилось. Взрослым подали чай в гостиную, и леди Фордамм возобновила прерванный разговор. - Леди Уэсткотт - старый друг нашего дома, - начала она. - Да, очень старый, - эхом отозвалась почтенная дама. - И, надеюсь, это дает мне право на некоторую эксцентричность, Глэдис? - Ну конечно, дорогая... - Я бы хотела, чтобы чай разлила мисс Драйсдейл. Мисс Люси Драйсдейл, - пояснила она, заметив, что Грэхем собирается позвать Пруденс. Люси бросила неодобрительный взгляд на своего чванливого братца. Ну, как он мог подумать, что подобная дама позволит какой-то девочке наливать себе чай! Да бедняжка Пруденс и двух минут не продержится под суровым взглядом леди Уэсткотт. - Вы позволите? - спросила Люси у леди Фордамм. - Ну разумеется, дорогая, разумеется! Прошу, - защебетала старушка, безуспешно, совсем как Грэхем и Гортензия, пытаясь скрыть свое смущение. Что до матери Люси, то она тут же себе все домыслила и расплылась в довольной улыбке. Вдовствующая графиня вдруг в один миг оживила ее старые |
|
|