"Людмила и Александр Белаш. Перепись 1769 года" - читать интересную книгу автора Надеюсь видеть вас и месьера Кельманса за ужином: - развернувшись, она
удалилась, касаясь ковровых ступеней шлейфом. Нет, в самом деле, какая удача! Лионель видел в Шаугеланде немало хозяек и хозяйских дочек, но то были расфуфыренные клуши или глупые гусыни, а эта: как она оказалась в таком месте, куда с трудом добрался даже инспектор с конвоем? Кто она - молодая вдовица? но тогда почему не в трауре с плерезами?.. Или рано осиротевшая дочь-наследница? Или её муж сломал хребет, охотясь на лисиц, и теперь догнивает на вонючих тюфяках? Определённо, здесь хозяйка она, иначе бы вышел хозяин. Приотворив дверь, заглянул Дирк - и кашлянул, привлекая внимание лейтенанта. - Ну что, Годерман? - Расположились, ваше сиятельство. Конюшня справная, корм коням есть, дворня послушная. Под ночлег нам отвели флигелёк, сейчас очаг разводим. Есть и водочка, - глаза вахмистра затеплились от умиления. - Одно только неясно: Тут его оттеснил месьер Кельманс, неповоротливо влезая в дверной проём; за ним тащился секретарь, обняв под мышками два кожаных портфеля, а третий держа в зубах за ручку. - Мы сбились с дороги, - брюзжал инспектор, тычась по сторонам. - Сложи портфели здесь! Помоги мне раздеться! Живей, шевелись, ты как мёртвый!.. Так вот, граф, - сопя, он начал вылезать из пальто с огромной пелериной, - мы свернули не туда. - Говорите яснее, месьер, - нахмурился Лионель. - Как это так?! - Очень просто, - инспектор выпятил живот, рискуя оторвать пуговицы на жилете, и потёр кулаками злополучную поясницу. - Вы не бывали раньше в этой местности? я тоже. А секретарь, - имя носатого опять-таки не прозвучало, - был в Фелицберге по делам ведомства. Лионель впервые пристально взглянул на старого юношу, свесившего руки до колен. - Ну-с, милейший, и что это за усадьба? - Не знаю, ваше сиятельство, - развёл тот нескладные лапы. - А спросить у мужиков было лень? - Они: они какие-то: - Прожуй слова и говори нормально! Ты сам, что, руг? Я ни черта не понимаю. - Н-нет, я из старой Сализии. Мой батюшка, царствие ему небесное, был писцом в канцелярии принца-наместника, когда тот въехал в новые земли: - Я тебя не о родословной спрашиваю. Твой почтенный батюшка тут ни при чём. - Простите, ваше сиятельство, я простыл. У меня насморк: - Да ты глуп, братец, как полено. Дирк! - Он верно сказал - мужики тут с присвистом в башке, как дети одной матери-дурёхи, - пророкотал вахмистр. - Лыбятся, а слов из них не выжмешь. "Да", "нет", "пожалте" - и весь разговор. По лестнице к ним величаво нисходил дворецкий Гауберт с шандалом на три свечки - видимо, старший сын той же матери, к седым волосам |
|
|