"Людмила и Александр Белаш. Перепись 1769 года" - читать интересную книгу авторарукавах, обшитый позументом, длинный белый жилет - всё промокло.
Опять-таки, неуместно быть за ужином в панталонах, заправленных в ботфорты. Впрочем, хозяевам следует быть снисходительными к внешности офицера, проехавшего верхом двадцать миль, чтобы прибыть к их накрытому столу. - Сударь, - послышался сзади женский голос, интонации которого, при всей его приятности, подразумевали привычку повелевать; Лионель быстро обернулся и поклонился даме, вполне по-парижски описав треуголкой сложный вензель в воздухе. Выпрямившись, он смог увидеть даму во всей красе - она стояла на нижней ступеньке лестницы. Лет двадцати с небольшим, с искусно уложенной причёской, припудренной "под иней"; лицо на диво свежее, едва набелённое и слегка тронутое румянами, губы очерчены скромной розовой помадой - но изгиб их скорей сердит, чем благосклонен. На лбу - "величественная" мушка звёздочкой, другая справа на скуле. Глаза миндалевидные, глубокие, чарующего иззелена-серого цвета, как китайский нефрит, с длинными ресницами. Кружева над каймой корсажа, казалось, чуть трепетали в такт дыхания белой, низко открытой груди. Изящные плечи до локтей плотно облегали рукава, богато отделанные блондами, а кожа рук была нежна, как щёки херувима. От узкой талии зелёный бархатный роброн расходился колоколом, с боков спадая пышными складками, а спереди открывая небесно-голубую сборчатую юбку ост-индского каламкара с кружевами. В левой руке дама держала расписной шёлковый веер с черепаховыми накладками и глазами павлиньих перьев по кромке. гонца напрямик, по лесным тропам?.." - Сударыня, - стараясь придать простуженному голосу амурное звучание, Лионель слегка склонил голову, словно ослеплённый зрелищем. - Граф Лионель дан Брагге к вашим услугам. Умоляю вас извинить мой дорожный вид. - Баронесса Беатрикс дан Кербек, - она почти незаметно качнула причёской. Он упивался звуком её речи - ни следа ругского акцента, истинно сализийское произношение. И платье! и манеры! Поистине воздаяние за все трудности пути. Чёрт побери, а это авантажный случай. Дурак тот, кто упустит такую возможность поволочиться. - Гауберт доложил о цели вашего визита, - холодно продолжала баронесса. - Вы занимаетесь счетоводством? - Прошу прощения, болван дворецкий перепутал. Хотя сейчас кавалеру не грозит утрата дворянства при занятии неблагородным делом, моя стезя - воинская служба. Подсчётом занимается месьер Кельманс, а я командую драгунами. Право, я восхищён, встретив в этом краю лесов и топей столь роскошный дом и: такое чудо красоты, как вы, сударыня, - почтительно приблизившись, он осторожно и умело взял протянутую руку и запечатлел на сгибах пальцев поцелуй с коротким придыханием. Рука надменной прелестницы тонко благоухала мускусом. - Я рада принять вас у себя в гостях, - притворно равнодушным (как казалось Лионелю) тоном ответила она, взмахнув веером. - Гауберт укажет вам апартамент. |
|
|