"Пьер Бельфон. Совещание (Пьеса) " - читать интересную книгу авторасейчас вылетит птичка...
Клодина Ле Галлек (рaзвoрaчивaет бюллетени). "Трудные роды"... Шариу повторяет за ней названия и записывает их на доске. "Зима в Гватемале"... "Зима в Гватемале"... Шариу (водя пальцем по доске). Я подвожу итог: у нас сейчас... четыре голоса за "Трудные роды", три за "Зиму в Гватемале", два за "Что с лица, то и с изнанки" и один за "Праздник у Капулетти". Напоминаю вам, что решение жюри принимается большинством в шесть голосов. Иными словами, необходим еще один тур... Готье-Монвель. Три голоса за "Гватемалу"! Ничего не понимаю. В какую игру мы здесь играем? Клодина, это вы поддержали Микаэля и его чертову "Гватемалу"? Клодина Ле Галлек. Дорогой Жан-Поль, поскольку у "Праздника" нет никаких шансов на Констановскую премию - вы нам откровенно рассказали о наполеоновском плане, который разработал Шарль-Эдуар, - я решила отдать свой голос протеже Микаэля, пусть хотя бы на один тур. Фоссер (с трудом сдерживаясь). Фредерика Бовэ никоим образом нельзя считать моим... протеже. Я с ним даже не знаком. Клодина Ле Галлек. Вам все время чудятся какие-то интриги и подвохи. Хорошо, - вашему кандидату, если слово "протеже" вам кажется неуместным. Фоссер. Оно на самом деле неуместно. Сделав это уточнение - а оно было совершенно необходимо, - я должен сказать, Клодина, что ваша поддержка, пусть и временная, очень меня порадовала. Бовэ - выдающийся художник слова, достойный войти в число констановских лауреатов. Шариу. Художник слова, который сначала заводит читателя в непроходимые Фоссер. Если сюжет не всегда развивается в строгой последовательности, если в нем есть хоть один эпизод из прошлого, хоть малейшее нарушение хронологии, вам, Александр, уже кажется, что вы в лабиринте. (Пауза.) Вы действительно прочли "Зиму в Гватемале"? Внимательно прочли? Шариу. Да. Внимательно прочел. Фоссер. А вы, Жан-Поль? Готье-Монвель. И я тоже. Фоссер. Разве каждая глава, каждая, даже совсем небольшая сцена в этом романе не свидетельствует о том, что у Бовэ врожденный талант рассказчика? Готье-Монвель. Нет. Фоссер. И ничто в этой книге вас не удивило, не взволновало, не потрясло? Шариу. Нет. Фоссер. Даже эпизод в середине книги, где старая крестьянка сидит в автобусе с корзиной на коленях, и вдруг корзина открывается, из нее вылезает петух, выклевывает глаз водителю, и автобус переворачивается? Клодина Ле Галлек (смеется). А у него есть чувство юмора, у вашего Бовэ! Зря я не прочла эту книгу! Но теперь, пожалуй, прочту! Готье-Монвель. Согласен, в этой сцене присутствует некоторый... динамизм. Она даже вызвала у меня смех. Я хотел сказать: вызвала улыбку. Шариу. Дорогой Жан-Поль, на мой взгляд, вы чересчур снисходительны. Меня эта сцена ничуть не рассмешила. Как вы знаете, я одно время жил в Чили, а Чили - страна, в чем-то похожая на Гватемалу, и я могу вам сказать, что сцена в автобусе абсолютно надуманная, с первой до последней строчки. В ней |
|
|