"Пьер Бельфон. Совещание (Пьеса) " - читать интересную книгу автора

за кого мы проголосовали?
Клодина Ле Галлек (разворачивает бюллетени и читает). "Трудные роды"...
"Праздник у Капулетти"... (Шариу повторяет за ней каждое название и
записывает его на доске.) "Зима в Гватемале"... "Синие манго"... Название
красивое, но широкой публике оно ничего не говорит...
Шариу. Каюсь, это я. Что поделаешь, каждый из нас вынужден время от
времени оказывать кому-то любезность. (Разводит руками, давая понять, что от
судьбы не уйдешь.) Итак, у нас получается... один, два, три - три голоса за
"Трудные роды"; один, два - два за "Праздник у Капулетти"; один, два - два
голоса за "Что с лица, то и с изнанки"; за "Зиму в Гватемале" - тоже два
голоса, и один голос за "Синие манго". Как мы и думали, первый тур не выявил
победителя. (Пауза.) "Синие манго" - это мой грех. Но откуда взялся второй
голос за "Зиму в Гватемале", я coвершенно не представляю.
Фоссер. Зато я представляю. Я последовал совету Морзека и нисколько об
этом не жалею. Запомните это имя: Фредерик Бовэ. На мой взгляд, он один из
крупнейших наших писателей. "Зима в Гватемале" - уже третий или четвертый
его роман. Жаль, что из всех присутствующих только я один прочел его.
Готье-Монвель. Мы с Александром его прочли.
Шариу. Да, мы его прочли. Нам передался энтузиазм Морзека...
Готье-Монвель. Автор несомненно обладает яркой индивидуальностью. Но
этого, увы, мало, чтобы ставить его в один ряд с такой книгой, как "Трудные
роды". Знаете, дорогой Микаэль, есть поговорка: собака о двух головах - еще
не лев.
Шариу. Это не умаляет достоинств романа... "Зима в Гватемале"
безусловно выделяется на фоне посредственных литературных поделок, и
Фредерик Бовэ заслуживает большего, чем... чем признание в узком кругу
почитателей. Вы правы: в некотором смысле тут допущена несправедливость. И
все же я сомневаюсь, что публика, читающая лауреатов Констановской премии,
способна оценить экспериментальную прозу.
Фоссер. Экспериментальную? Сказали бы еще - заумную!
Клодина Ле Галлек. Микаэль, не изображайте тут гонимого борца за
справедливость! Если мы будем награждать книги, рассчитанные на сотню
снобов, магазины не станут их выкладывать на лучших местах, и Констановская
премия потеряет весь свой авторитет... и мы с вами тоже. Я не имею в виду
конкретно "Зиму в Гватемале": я вообще ничего не могу сказать об этом
романе, поскольку не читала его.
Фоссер. По крайней мере, вы откровенны!
Клодина Ле Галлек. Хотя сейчас я вспомнила: Морзек говорил нам о нем. Я
была озадачена: если он в таком диком восторге от этого Бовэ, сказала я
себе, значит, на то есть веские основания. Но потом я подумала, что у этого
романа все равно нет никаких шансов на премию. А в таком случае,
согласитесь, зачем его читать?
Фоссер. Да, зачем его читать?
Готье-Монвель. Давайте настроимся на серьезный лад. Не будем же мы все
утро пререкаться из-за этой "Зимы в Гватемале". На сегодня споров более чем
достаточно. Пора переходить ко второму туру.
Шариу. Внимание: второй тур!
Фоссер (усаживаясь). Кажется, ручку уронил.
Клодина Ле Галлек (поднимая ее). Вот ваша ручка.
Шариу. Дорогие коллеги, ставки сделаны. (Пауза.) Игра началась.