"Наталья Белкина. Принцесса Эрдо" - читать интересную книгу автора

- Бандиты, отбросы неприсоединенных королевств,-продолжала Кларисс
вещать с обреченностью в голосе,- у них база на этой планете, к которой мы
летели...
Впрочем, наверное, уже подлетели...
- Откуда ты знаешь?
- Мне положено знать несколько больше, чем нашим друзьям сеятелям. Я
капитан корабля, если ты помнишь, хотя, теперь уже бывший... В большинстве
своем эти ученые совершенно оторваны от реальности. Они погружают свое
сознание в чужую действительность, вместо того, чтоб жить в своей. Что они
знают о тех опасностях, которые могут нас подстерегать на таком расстоянии
от цивилизованных миров?
Слышал ли кто-нибудь из них о том же пресловутом обществе защиты диких
цивилизаций? Ну, может быть, кто-то из них и слышал. Только решил, что это
очередная сказка очередного дикого мира. Интересно, что они сделают с этими
бедолагами...
- Что они могут сделать?
- Могут убить. Могут продать туземцам в качестве рабов. Все что угодно
могут сделать. Даже съесть... Но одно совершенно ясно: они их точно не
отпустят. Зачем им свидетели? Эти дикари вне закона и в своих королевствах,
которые так стараются присоединиться к высоким мирам.
- Мы нашли, что искали.,-вдруг сказала женщина-варвар почти совсем без
акцента.
- Можем отправляться. Правда здесь есть еще один ваш, но он нам не
нужен.
- Сократ! Подлец! Мерзавец! Предатель! -подтвердила Кларисс с
неожиданной злобой.
Принцессе очень хотелось спросить Кларисс, что она имела в виду, но ее
руки вдруг в мгновение ока оказались в таких же браслетах, как у капитанши.
Не успела она взбунтоваться против этого, как пришлось подчиниться грубым
толчкам черноволосой девицы-дикарки. Она зло сверкнула черными глазами и
пребольно дернула принцессу за руку. Можно было подумать, что у нее были
какие-то счеты к Лане. Девушка искоса взглянула на свою конвоиршу,
мгновенно, по-женски оценив ее внешние данные. Она ведь впервые видела
настоящую дикарку. Нет. Ни по каким эталонам Эрдо, да и любого другого
высокого королевства, нельзя было назвать эту женщину красавицей. Ее
неправильные черты лица, смуглая кожа, и слишком выпирающие округлости под
одеждой при росте ниже среднего, не могли служить эталоном. Тем не менее,
было в ее облике нечто такое, что привлекало внимание.
Лане с сожалением пришлось отметить, что именно эта ее непохожесть на
безупречных цивилизованных, но слишком стандартных красавиц и делала дикарку
такой привлекательной.
Принцессу заводили на варварский корабль. Оглянувшись назад, Лана
увидела, как Кларисс отцепляют от трубы и тоже ведут за ней. Она
отбрыкивалась от цепких рук дикаря, ругалась, но не пыталась бежать. Как
чувствует себя капитан, покидая свой разоренный корабль? Принцесса подумала,
что, наверное, расплакалась бы на ее месте, ведь "Фирс" был для Кларисс
ребенком, которого она уже потеряла.
Оказавшись на чужом корабле, пленницы погрузились в темноту. Их повели
по короткому коридору, едва освещенному откуда-то сверху лишь настолько,
чтоб видеть, куда идешь, и не запнуться о множество пластиковых ящиков,