"Жюльетта Бенцони. Кинжал и яд " - читать интересную книгу автора

притвориться, будто он хочет восстановить феодальное правление,
разгромленное императором Шихуанди. Однако Лю Бан, как и подобает хитрому
крестьянину, одной рукой давал, а другой забирал, используя малейший
предлог, чтобы смещать этих провинциальных вельмож. Ему удалось полностью
приручить знать: аристократы стали придворными и лишились реального веса. Но
сколько же приходилось лавировать! Лю Бан считал, что достоин
вознаграждения, и потому решил сделать восхитительную Мэй своей супругой...

***

На следующий день гонец снова отправился в путь. Радость от того, что
ему оставили жизнь, успела несколько померкнуть: ведь его посылали не к
императору, а во вражеский стан. Он должен был вручить предводителю хон ну
пресловутый портрет вкупе с обещанием отдать ему прекрасную девушку, если
будет снята осада с крепости, где находился Лю Бан. И несчастный гонец
полагал, что варвар прикажет разрубить его на мелкие кусочки за столь
дерзкое предложение - получить вместо императора девушку!
Однако Люй оказалась права: перед красотой Мэй мужчины не могли
устоять. Ослепленный страстью гунн принял условия сделки и снял осаду с
Пинчена в тот самый момент, когда к нему доставили китайскую принцессу.
Поэты долго оплакивали потом "бедную китайскую горлицу", отданную на
растерзание "дикому северному ястребу", но зато Лю Бан благополучно вернулся
в свою столицу и свой дворец на берегу реки Вэй.
В день встречи мужа Люй пришлось призвать на помощь все свое мужество.
Как отнесется Лю Бан к тому, что в лапы гунна отдали девушку, которую он
намеревался заполучить сам? Но когда Люй, скрестив руки на груди, склонилась
в униженном поклоне перед императором, тот наградил ее насмешливой улыбкой.
- Ты воистину моя жена! - сказал он. - Такая уловка вполне достойна
меня! Ты сумела укротить грозных хон ну, которые вернулись в свои степи, и
нам это не стоило ни единой капли крови!
В императорской семье на время воцарился мир, но, к несчастью,
склонность Лю Бана к красивым девушкам ничуть не уменьшилась - с возрастом
он все более тянулся к молодым. В один прекрасный день он влюбился в девушку
из южных краев, которую евнухи доставили в его гарем. Ци не принадлежала к
знатному роду, но она была так прекрасна собой, что дряхлеющий император
воспылал к ней настоящей страстью. И через девять месяцев Ци родила сына,
названного Жу И.
Люй поначалу не сильно беспокоилась, но затем растущее влияние Ци
встревожило ее. Покои фаворитки были убраны роскошнее, чем у самой
императрицы. Лю Бан дарил ей усыпанные драгоценностями наряды, а по случаю
рождения первенца устроил такие торжества, что Люй переполошилась не на
шутку и даже решилась признаться в своих страхах старинному другу Сяо Хо,
одному из наиболее влиятельных министров.
- К чему весь этот блеск, все эти празднества? - спрашивала она. -
Император ведет себя так, будто у него никогда не было сыновей. Разве он
забыл, что я родила ему Лю Иня, который с каждым днем становится сильнее и
умнее?
- Кто может предугадать прихоти человека, столь близкого к вечному сну,
о Божественная? Великий император без ума от этой девчонки!
Министр старался не смотреть на Люй, было ясно, что он что-то