"Кирилл Бенедиктов. Восход шестого солнца " - читать интересную книгу автора

- Моя жизнь принадлежит Горному Старцу, господин мой. Я выполню любое
его повеление, каким бы невозможным оно ни казалось. Старец поручил мне
охранять твою жизнь, - а значит, пока я рядом, ты в безопасности. Если
понадобится, я умру за тебя, хотя от живого Джафара ал-Мансора проку тебе
будет больше. И все же я хотел бы, чтобы ты знал: если Горный Старец
прикажет мне вернуться в Аламут, я покину тебя в то же мгновение, не
колеблясь.
Повисла тишина. Потом человек за занавеской снова тихонько рассмеялся -
перья перед его лицом заколыхались чуть сильнее.
- Ты умеешь быть честным, ассасин. Что ж, это именно тот ответ,
которого я ждал. Служи мне верно, человек из Аламута, и моя награда будет
щедрее королевской.
- Я не жду наград, мой господин. Я получил приказ и буду его
выполнять. Человек по имени Гвидо сказал мне, что магистр Бальдур не
позволяет никому из франков покидать Коимбру. Сколько надежных слуг ты
сможешь взять с собой?
Пророк промолчал.
- Есть ли среди них те, кто владеет искусством врачевания? - продолжал
допытываться Джафар. - Полагаю, что нет. А между тем в путешествии тебе
понадобится доктор...
- Ты изучал медицину? - в голосе Пророка впервые послышалось что-то
похожее на интерес. - Ну конечно, ведь человек, избравший твое ремесло,
должен хорошо разбираться в тайнах человеческого тела... Да, магистр Бальдур
далеко не глуп. Асассин-телохранитель, убийца-врач - пожалуй, с тобой я и
впрямь буду чувствовать себя спокойно.
Он снова рассмеялся, на этот раз чуть-чуть натянуто.
- Мы отплываем через два дня, Джафар. За это время Гвидо расскажет
тебе обо всем, что знает сам. Моя плоть слаба, ал-Мансор, прискорбно слаба
для того великого духа, что избрал ее своим вместилищем... Я - шестнадцатый
Кецалькоатль, родившийся в изгнании. За пятьсот длинных лет кровь Топильцина
выдохлась, и теперь я лишь бледная тень того Великого Змея, что сошел
когда-то на каменистые берега Лузитании. Но вернуться на родину предстоит
именно мне...
- Я буду с тобой, господин мой, - спокойно сказал ал-Мансор. - Если ты
захочешь поведать мне историю своих предков, я выслушаю ее с почтением и
благоговением. Однако прежде скажи мне, куда ты так стремишься вернуться.
Лежит ли наша дорога к берегам Драконьих островов, в ал-Тин?
- То, что ты зовешь Драконьими островами, на языке моей страны носит
имя Тлаллан-Тлапаллан, Далекой Белой Земли. Пять веков назад там нашел
прибежище мой великий предок, Се Акатль Топиль-цин, изгнанный из своей
столицы, великого города Толлана. Но мне там нечего делать. Мы пойдем
дальше, на запад, в страну, называемую аль-Ануак.
- Я слышал, это страна великих демонов, - заметил Джафар. - Говорят,
жители той земли столь кровожадны, что вымазывают кровью пленников стены
своих домов.
- Ты боишься? Ассасин пожал плечами.
- Нет, господин мой. Просто недоумеваю, что делать святому человеку в
проклятом Аллахом месте...
Пророк ответил не сразу, но ал-Мансор уже привык к его долгим паузам.
- Попытаться все изменить, Джафар, - сказал он наконец. - Завершить