"Кирилл Бенедиктов. Восход шестого солнца " - читать интересную книгу автора - Моя жизнь принадлежит Горному Старцу, господин мой. Я выполню любое
его повеление, каким бы невозможным оно ни казалось. Старец поручил мне охранять твою жизнь, - а значит, пока я рядом, ты в безопасности. Если понадобится, я умру за тебя, хотя от живого Джафара ал-Мансора проку тебе будет больше. И все же я хотел бы, чтобы ты знал: если Горный Старец прикажет мне вернуться в Аламут, я покину тебя в то же мгновение, не колеблясь. Повисла тишина. Потом человек за занавеской снова тихонько рассмеялся - перья перед его лицом заколыхались чуть сильнее. - Ты умеешь быть честным, ассасин. Что ж, это именно тот ответ, которого я ждал. Служи мне верно, человек из Аламута, и моя награда будет щедрее королевской. - Я не жду наград, мой господин. Я получил приказ и буду его выполнять. Человек по имени Гвидо сказал мне, что магистр Бальдур не позволяет никому из франков покидать Коимбру. Сколько надежных слуг ты сможешь взять с собой? Пророк промолчал. - Есть ли среди них те, кто владеет искусством врачевания? - продолжал допытываться Джафар. - Полагаю, что нет. А между тем в путешествии тебе понадобится доктор... - Ты изучал медицину? - в голосе Пророка впервые послышалось что-то похожее на интерес. - Ну конечно, ведь человек, избравший твое ремесло, должен хорошо разбираться в тайнах человеческого тела... Да, магистр Бальдур далеко не глуп. Асассин-телохранитель, убийца-врач - пожалуй, с тобой я и впрямь буду чувствовать себя спокойно. - Мы отплываем через два дня, Джафар. За это время Гвидо расскажет тебе обо всем, что знает сам. Моя плоть слаба, ал-Мансор, прискорбно слаба для того великого духа, что избрал ее своим вместилищем... Я - шестнадцатый Кецалькоатль, родившийся в изгнании. За пятьсот длинных лет кровь Топильцина выдохлась, и теперь я лишь бледная тень того Великого Змея, что сошел когда-то на каменистые берега Лузитании. Но вернуться на родину предстоит именно мне... - Я буду с тобой, господин мой, - спокойно сказал ал-Мансор. - Если ты захочешь поведать мне историю своих предков, я выслушаю ее с почтением и благоговением. Однако прежде скажи мне, куда ты так стремишься вернуться. Лежит ли наша дорога к берегам Драконьих островов, в ал-Тин? - То, что ты зовешь Драконьими островами, на языке моей страны носит имя Тлаллан-Тлапаллан, Далекой Белой Земли. Пять веков назад там нашел прибежище мой великий предок, Се Акатль Топиль-цин, изгнанный из своей столицы, великого города Толлана. Но мне там нечего делать. Мы пойдем дальше, на запад, в страну, называемую аль-Ануак. - Я слышал, это страна великих демонов, - заметил Джафар. - Говорят, жители той земли столь кровожадны, что вымазывают кровью пленников стены своих домов. - Ты боишься? Ассасин пожал плечами. - Нет, господин мой. Просто недоумеваю, что делать святому человеку в проклятом Аллахом месте... Пророк ответил не сразу, но ал-Мансор уже привык к его долгим паузам. - Попытаться все изменить, Джафар, - сказал он наконец. - Завершить |
|
|