"Кирилл Бенедиктов. Восход шестого солнца " - читать интересную книгу автора

- Одна из младших жен, - неохотно ответил Гвидо. - Единственная, кого
привезли из Антилии. Она учит Пророка языку его предков.
Франк остановился перед узкой - рыцарь в полном доспехе не прошел бы в
нее - дверцей из полированного дерева. Трижды постучал костяшками пальцев.
- Зал Кинжалов, - понизив голос, объяснил он Джафару. - Снимайте обувь
и заходите. Пророк будет ждать вас за ширмой. Ни при каких обстоятельствах
не пытайтесь за нее заглянуть, вам ясно?
- Вполне, любезный сир. Кстати, я здесь нигде не видел стражников...
Гвидо хмыкнул.
- В Башне они не нужны. Вы разве не чувствуете, что здесь происходит?
Ал-Мансор посмотрел на него, слегка наклонив голову.
- Колдовство, - отрывисто бросил фон Бартольд. Повернулся и пошел
обратно по коридору. - Надеюсь, вы найдете дорогу назад, сир.
Джафар со вздохом толкнул полированную дверь.
Зал Кинжалов оказался небольшим и узким, как ножны прямого франкского
меча. На полу - толстый хорасанский ковер, стены обиты тисненым бархатом.
Никакой мебели, кроме пухлых подушек. В дальнем конце комнаты слегка
колыхался занавес из перьев. Джафар подошел к нему почти вплотную и мягким
кошачьим движением опустился на ковер, скрестив ноги.
- Приветствую тебя, человек из Аламута, - произнес голос скрывавшегося
за перьями человека. - Ты шел сюда много дней - легка ли была твоя дорога?
Невидимка говорил по-арабски. С заметным франкским акцентом, но
по-арабски. Джафар изобразил вежливое восхищение.
- Все тяготы моей дороги забылись, как только я услышал в конце пути
звуки родного языка. О господин мой, прости мне мою дерзость, ты
правоверный?
За занавеской вздохнули.
- Тебе не за что просить прощения, Джафар ал-Мансор. Есть лишь один
Бог, а разные имена ему придумывают люди. Я читал Священную книгу и знаком с
догматами ислама. Впрочем, мне кажется, слугам Горного Старца не так уж
важно, кто перед ними - мусульманин или неверный.
Это была правда. Как и все исмаилиты, ал-Мансор одинаково равнодушно
относился к любым религиям. Но откуда это известно его невидимому
собеседнику?..
- Это правильно лишь отчасти, - уклончиво ответил он. - Ты, верно,
слышал о нас много дурного, мой господин...
- Истинно мудрый никогда не верит чужим словам. - Ал-Мансо-ру
показалось, что в голосе невидимки прозвучала ирония. - Истинно мудрый
никогда не верит своим глазам. Истинно мудрый прислушивается только к
разлитой в воздухе музыке Творца всего сущего. В эту музыку вплетено
звучание твоей души, Джафар. Я знаю о тебе больше, чем сам ты знаешь себя.
Джафар в изумлении смотрел на колышущиеся перья. На миг его посетила
безумная мысль, что за занавеской прячется сам Горный Старец, каким-то чудом
перенесшийся из горной твердыни Аламута на другой конец континента.
- Ты говоришь, как суфийский шейх, - прошептал он. - Кто ты, господин
мой?
За занавеской послышался негромкий смешок.
- Здесь меня называют Пророком. Там, откуда пришли мои предки, мое имя
звучало бы как Кецалькоатль Топильцин. Но что значат имена? Придет время, и
ты узнаешь, кто я на самом деле. Готов ли ты служить мне, Джафар ал-Мансор?