"Элизабет Беннет. Душою и телом " - читать интересную книгу автораМне кажется, ты просто потакаешь прихоти Миранды - внезапному ее желанию
зачем-то тебя видеть - и разрушаешь из-за нее все наши планы. Ты же знаешь, как мои родители мечтали встретиться с тобой". Касси вернулась к рядам стоящих в зале стульев из твердой пластмассы и села. Нет, она не послушалась Кеннета. Она едва ли вообще задумалась над тем, что он ей говорит. С того звонка сестры ее мысли были заняты только одним вопросом: зачем Миранда ее так срочно вызвала? Касси слишком хорошо знала сестру, чтобы полагать, как и Кеннет, что той двигала только "прихоть". Миранда всегда все хорошенько обдумывала и, взвесив все "за" и "против", принимала наиболее целесообразное решение. Миранда никогда, сколько Касси ее помнила, не руководствовалась эмоциями. И ничего не делала просто так. Касси же наоборот. В отличие от Миранды, она не умела рассуждать трезво. И вот, пожалуйста: из-за этого она опять угодила в переделку. "Я все время плыву по течению, - мысленно ругала себя Касси, - и живу, как жила, ничего не желая менять в своей жизни. Даже с Кеннетом я встречаюсь только потому, что мне проще продолжать эти отношения, нежели порвать с ним. Он дарит мне любовь... а я принимаю ее". Этот недостаток Касси - руководствоваться эмоциями - подводил ее и в работе. Как-то раз, подойдя к заместителю ответственного редактора газеты со статьей, которую сама же вызывалась написать, она услышала от него: "Вся твоя беда, Касси, в том, что, получив серьезное задание, ты скользишь по поверхности. Ты очень увлекаешься, красочно все описываешь... но тебе не хватает анализа. Вот и эта статья о зональных тарифах - тут нужен человек, который бы сумел копнуть поглубже". И она понимала, что ее начальник прав. Тот репортер имеет успех, который несется за сенсациями, словно гончая по факты, любила узнать чье-либо мнение по какому-нибудь частному вопросу... в результате статья получалась длинная, в ней было очень мало сути и очень много "воды". Касси зевнула, откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Ею овладела дикая усталость. Ей казалось, что она плывет по огромной и бурной, яркой реке. Справа и слева от нее приглушенно бормотали люди, шуршали газеты, и время от времени раздавался голос по громкоговорителю: "Внимание, внимание, объявляется посадка на рейс 127 до Ла Гвардии. Просьба пассажирам пройти к стойке номер..." С большим трудом она заставила себя открыть глаза, взглянула на свой уже порядочно измятый билет и отправилась вместе с остальными сонными пассажирами к новенькому блестящему самолету. Уже через час они приземлились в Нью-Йорке, а еще через два часа окончательно выяснилось, что багаж Касси вместе с ней не прилетел. - Простите, мэм, - сказал ей усталый служащий из бюро находок, - но ваш багаж по ошибке отправили в Денвер. Заполните, пожалуйста, вот эту бумагу, и мы доставим его вам в Нью-Йорк не позднее, чем вечером в воскресенье. - Замечательно! - проворчала Касси. - Как раз к моему возвращению домой. Она пошла в дамскую комнату и постаралась смыть с себя дорожную пыль, используя жидкое мыло и аппарат для сушки. Ее модное серое шелковое платье, увидев которое на распродаже она пришла в восторг, было теперь страшно измято и выглядело очень дешево. Касси, любившая моду шестидесятых - водолазки и джинсы, подумала, когда покупала его, что это платье придаст ей |
|
|