"Элизабет Беннет. Душою и телом " - читать интересную книгу автораогромном ожерелье. Больше всего ее уважали за то (так говорили те, кого
вообще волновали подобные вопросы), что своим успехом она обязана только себе самой, что ей не приходится благодарить за это своего чертовски богатого мужа. - Его самого я, честно говоря, никогда не видела, - призналась Люсинда Фиппс Марисе Ньютаун, позвонив ей с утра в день перед приемом у Даринов. - Он вроде очень красив, но, говорят, зануда страшная. Бедная Миранда - сама она такая милая! - Я однажды видела его, - сказала Мариса, - он забирал из школы маленькую Хивер. Она учится в Дальтоне, в одном классе с моей Лаурель. Я услышала, как Хивер кричит: "Привет, папочка!" и тотчас подошла к их машине. Представилась ему как одна из ближайших подруг Миранды... - Как интересно! - воскликнула Люсинда. - Ну и что он? Мариса выдержала паузу, чтобы еще больше заинтриговать собеседницу, и, вздохнув, рассмеялась: - Он не сказал мне ни слова, закрыл окно и уехал. - О, Господи! Бедная, бедная Миранда! - воскликнула миссис Фиппс. - Неудивительно, что она повсюду появляется с Вэнсом Магнусом. И я не могу винить ее за это. - Я тоже, - согласилась Мариса. -, Думаю, и ты, и я были бы счастливы иметь такого приятеля, как Магнус... Люсинда, я не могу не признать, что в муже Миранды есть нечто очень привлекательное. Что-то такое дьявольское. - Обещай, что покажешь мне его сегодня вечером, - попросила Люсинда. - Конечно, если он там вообще будет. В это же самое время в зале ожидания аэропорта в Балтиморе сидела Касси Миранды. Была ранняя весна, и ее путешествию из Роли в Нью-Йорк мешала нелетная погода: сильный снегопад на Восточном побережье. Вот почему Касси пришлось провести целую ночь в зале ожидания. У нее дико ныла шея, слипались от усталости глаза, ее новое шелковое платье, которое она купила специально для этой поездки, страшно измялось, и она чуть не плакала. Уже четыре раза пыталась она дозвониться Миранде домой, но было без конца занято. Она вот уже в который раз посмотрела на часы, встала и вновь направилась к телефону-автомату. Наконец-то раздались длинные гудки, и кто-то снял трубку. Вместо привычного "алло?" Касси услышала в трубке детский голос, который прокричал: "Кто звонит?" Если бы Касси, когда была маленькой, так ответила на звонок, родители, наверное, убили бы ее на месте. - Хивер, здравствуй, это твоя тетя Касси. А мама дома? Мне очень нужно с ней поговорить. - Я жду очень важного звонка, - ответила Хивер. - Извини, но мне нельзя занимать телефон. Перезвони через полчаса. - Но... Хивер... подожди! - прокричала Касси, однако девочка уже повесила трубку. Касси постучала кулаком по телефону - бесполезно и закрыла глаза, чтобы сдержать слезы. Глупо сейчас было бы заплакать. Но она так устала... и так расстроена. Даже если она и приедет в Нью-Йорк вовремя, все равно она будет чувствовать себя там деревенской мышкой, которой ее считала Миранда и которой - хотя Касси очень боялась в этом признаться - она сама себя ощущала. Черт, почему она не послушалась Кеннета? Как обычно ласково, он сказал ей: "Почему бы не поехать туда когда-нибудь в более удобное время, Касс?! |
|
|