"Элизабет Беннет. Душою и телом " - читать интересную книгу автора

респектабельности. Сейчас же, при ярком электрическом свете, она обнаружила
то, чего не заметила в супермаркете: платье делало ее слишком худенькой,
цвет его подчеркивал желтизну усталого лица, а помада, предназначенная для
того, чтобы оживить ее бледные губы, была чересчур яркой и по тону совсем не
подходила к платью. Когда она увидела все это в зеркале, ее охватило
отчаяние, которое сменилось острым желанием вновь надеть брюки.
Она пошла и купила брюки тут же, прямо в аэропорту и, стоя в очереди на
такси, думала только о том, где она сможет надеть их, прежде чем приедет к
Миранде. Была уже половина пятого, а званый вечер у Миранды должен был
начаться в пять. Касси уж хотела, было вернуться обратно в дамскую комнату и
там переодеться, но сразу оставила эту идею, увидев, какая очередь успела за
ней выстроиться.
Итак, Касси прибыла на один из самых шикарных пасхальных вечеров
Манхэттена с опозданием, бедно одетая, дико уставшая и к тому же в порванных
в такси колготках. Пока она взбиралась по кривым мраморным ступенькам дома
Даринов к украшенной причудливым орнаментом стальной двери, она
тренировалась ставить ногу так, чтобы не была видна дырка на колготках.
Прежде чем она успела нажать на кнопку звонка, огромная дверь бесшумно
распахнулась, и человек в белом галстуке - наверняка старший слуга - окинул
ее критическим взглядом. Присмотревшись внимательнее, Касси заметила, что
смокинг ему явно не по размеру: слишком широкий в талии и с ужасно короткими
рукавами. Ясно, что смокинг этот взят напрокат.
- Что вам угодно? - спросил он так, как будто заранее знал, что ее сюда
не приглашали. В глубине дома слышались звон бокалов и шум множества
голосов. И если бы Касси было куда пойти, она немедленно повернулась бы и
сбежала. Но идти было некуда.
- Меня пригласили, - сказала Касси робко, - я приехала в гости на
выходные. А мой багаж по ошибке отправили в Денвер. О, черт, - пробормотала
она, услышав приближающийся громкий смех.
- Ради Бога, закройте дверь! Ужасно дует, - услышала Касси уверенный
голос Миранды. - Кто еще там приехал?
- Я позабочусь об этом, - ответил человек. - Проходите, - добавил он,
беря Касси под локоть. - Сюда, пожалуйста. - И она увидела море шикарно
одетых людей, стены, покрытые кремового цвета эмалью, красивую мебель,
обитую вощеным ситцем. Она чуть-чуть спотыкалась, поднимаясь по кривоватым
ступеням, вдыхая вкусный запах какой-то изысканной закуски. Они прошли по
коридору, застеленному мягкими коврами и уставленному букетами
свежесрезанных цветов. Он провел ее в одну из комнат, зажег свет - и Касси
оказалась в самой хорошенькой спальне из тех, что когда-либо видела. Вся
спальня была выдержана в мягких персиковых тонах. Видимо, Миранда или ее
дизайнер были без ума от ситца: им были обиты стены и огромная кровать с
пологом. На кровати кокетливо лежали двенадцать кружевных подушечек. С двух
сторон от кровати на маленьких причудливых ночных столиках стояли высокие
английские лампы. Только белоснежный потолок, деревянная стенная панель и
бледно-кремовый ковер компенсировали недостаток роскоши.
- Как красиво! - восхищенно произнесла Касси. В ее собственной спальне
стояла только двуспальная кровать, накрытая пледом, и стол, сделанный из
двух тумбочек с ящиками, покрытых большой дубовой доской. Касси страшно
гордилась этим самодельным столом, но главное - ее персональный компьютер
очень удобно на нем разместился.