"Джулия Берд. Искренне Ваша " - читать интересную книгу автора

- Напрасно ты так ценишь мнение деда о тебе и твоей семье. Как поживает
старый негодяй?
- Стареет, - улыбнулась Тео.
- Но по-прежнему негодяй, - договорил Джек.
- Нет, он не настолько плох, - вмешался семейный дипломат Артур.
- Артур, у тебя не нашлось бы грубого слова и для Аттилы!
Губы Артура разъехались в веселой улыбке.
- А у тебя доброго слова - даже для Иисуса из Назарета.
Джек расхохотался:
- А вот и нет! Я набожен, как любой лондонец.
- Охотно верю, что ты усердно поклоняешься своему идолу - женщинам. - В
глазах Артура мелькнула тень зависти.
Джек криво усмехнулся:
- Уже нет.
- Значит, ты и вправду решил остепениться? - удивилась Тео.
- Точнее, обзавестись домом и расплатиться с долгами родителей.
- Ты женишься? - допытывалась Тео.
Джек покачал головой:
- Боже упаси! От одной мысли о женитьбе меня начинает выворачивать
наизнанку, как в шторм на утлой лодчонке. Есть люди, созданные для
супружеского счастья. Я не из их числа.
Артур молча разглядывал тлеющий торф в камине, потом вдруг прокашлялся
и объявил:
- Знаешь, дни его светлости сочтены.
- Полагаю, мне следовало бы ужаснуться этому известию, а я не могу. -
Лицо Джека омрачилось. - Я не виделся со стариком десять лет. Он даже не
приехал на похороны матери. А ведь она приходилась ему родной дочерью.
Артур ответил ему понимающим взглядом.
- Сочувствую. Но не удивляюсь.
- И я тоже. До сих пор выхожу из себя всякий раз, как вспомню.
- Вы всегда были разными, как лед и пламень.
Джек фыркнул:
- Сравнение - пристойнее не придумаешь. Но ты хотел сказать, что старик
всегда терпеть меня не мог, а я в ответ ненавидел его.
Артур с женой обеспокоенно переглянулись.
- Мы с Тео говорили об этом совсем недавно, когда узнали, что ты
неожиданно перебираешься в Миддлдейл. Тео утверждала, что дед захочет
встретиться с тобой.
- Черта с два! Такое ему и в голову не придет, - отрезал Джек.
- А если бы пришло, ты бы согласился? Я был бы счастлив, Джек. Сделай
это ради меня.
Джек опустошил стакан.
- Ладно, Артур, так и быть. Но только для тебя. В благодарность за этот
превосходный портвейн.
Ответом ему стало дружеское молчание, нарушаемое лишь тиканьем часов и
сдавленным хихиканьем детей, которые изо всех сил старались вести себя тихо.
- Джек... - Артур поколебался и наконец продолжил: - Я вот о чем
думаю... Если бы дедушка Ричард оставил все свое состояние тебе, ты смог бы
одним махом рассчитаться с долгами. Ведь ты же его единственный внук. Титул
и наследство по праву принадлежат тебе.