"Николь Берд. Дебютантка ("Сага о семье Синклер" #6) " - читать интересную книгу автора

редкость неряшливо.
- Не обращай на него внимания, - пробормотала полненькая девушка, - это
помощник грума в доме полковника. Он считает себя настоящим подарком для
девушек и непременно положит на тебя глаз.
- Мне не нужен парень, возомнивший себя невесть кем, - насмешливо
заметила Кларисса.
Девушки захихикали, но парень уже направился к ним.
- Привет, - бросил он, оценивающе разглядывая Клариссу - красотка,
кажется, новенькая?
- Она не про тебя, Джек, - решительно сказала худенькая девушка.
Парень поморщился.
- Я не с тобой разговариваю, - огрызнулся он и протянул руку, пытаясь
схватить Клариссу за плечо, но та увернулась. - Ну-ну, не будь такой
недотрогой, - недовольно протянул парень. - Я просто хотел разок поцеловать
тебя. Приходи в гости, а?
Кларисса презрительно хмыкнула, и на лице Джека тут же появилось
угрожающее выражение. Он повернулся, но, увидев неведомо откуда взявшегося
красивого мужчину в дорогой одежде, стоявшего посреди улицы и высокомерно
оглядывавшего его с ног до головы, мгновенно переменил свои намерения.
- Ничего, сэр. Я просто шел мимо.
- Не сомневаюсь. - Незнакомец даже бровью не повел.
Девушки-служанки уже скрылись в одном из домов, и Кларисса тоже хотела
незаметно улизнуть, но молодой человек неожиданно преградил ей дорогу.
- Разве вы не знаете, что гулять по улицам в одиночку очень опасно?
Кларисса была уверена, что ее непрошеный защитник не знает, кто она
такая.
- Сэр, я могу сама за себя постоять, - небрежно сказала она. - Так что,
если вы позволите...
- А я ведь вас встречаю не в первый раз, - спокойно сказал незнакомец,
тон которого не оставлял сомнений в его благородном происхождении.
Кларисса ощутила невольное беспокойство.
- Что вы имеете в виду?
- Вы вовсе не служанка, верно? Зачем же вы пустились в эту глупую и
опасную авантюру?
Какой заносчивый и какой назойливый... Кларисса набрала в грудь
побольше воздуха и выпалила:
- Кем себя вообразили, императором Австралии? Мужчина удивленно вскинул
темную бровь:
- В Австралии нет императора.
- Ну, значит, учитель географии.
Господи, не хватало еще одного учителя! Кларисса еще не успела в полной
мере насладиться своим побегом из обители приличий, а этот навязчивый
незнакомец уже все испортил!
Мужчина подошел ближе и, прежде чем Кларисса успела увернуться, снял с
ее головы чепец.
- И зачем вы так оделись? Вы ведь не какая-то там простолюдинка.
Нет, он действительно ужасно высокомерный, раздраженно подумала
Кларисса. Однако вскоре ее гнев сменился совсем новым для нее ощущением.
Незнакомец был высок и прекрасно сложен. Теперь, когда он стоял так близко,
она могла разглядеть тугие мышцы, перекатывающиеся на его груди и ногах,