"Николь Берд. Репутация леди ("Сага о семье Синклер" #9)" - читать интересную книгу автора

выбраться.
Она провела остаток дня в постели, в затемненной комнате, стараясь как
можно меньше двигаться. К вечеру она уже смогла вынести свет одной свечи и
написала короткие письма сестрам, сумев лишь вкратце описать то, что с ней
случилось.
Одинаковые записки она послала близнецам, Офелии и Корделии.
Вы уже вернулись из своего свадебного путешествия? Мне не терпится
услышать ваш рассказ о юге Франции и живописна ли Италия, как говорят.
Пожалуйста, напишите длинное письмо. Надеюсь, что вы скоро меня навестите. Я
так по вас соскучилась!
Она отложила перо и промокнула свою немного неразборчивую писанину. Но
они поймут по почерку, что у нее болела голова. Сложив листки, Мэдди
отложила их в сторону, откинулась на подушки и закрыла глаза.
Ночью она то засыпала, то просыпалась, однако, проснувшись утром, она
поняла, что головная боль, наконец, прошла. Осталась лишь, как всегда после
этих ужасных приступов, усталость и апатия.
Мэдди встала с постели и надела халат. Бесс уже приготовила ей теплую
ванну. Мэдди искупалась, но потом снова присела на кровать - во всем теле
еще чувствовалась слабость.
- Я сейчас принесу вам завтрак, - сказала служанка, окидывая Мэдди
беспокойным взглядом.
- Как отец?
- Лучше не бывает! По-моему, ему очень понравился этот высокомерный
лорд. И должна признать, этот виконт с удовольствием играет в шахматы с
нашим добрым хозяином и часами разговаривает с ним о книгах и всем
таком... - нехотя сообщила служанка.
- Правда? - удивилась Мэдди. - Вот уж не подумала бы! Но это хороший
знак.
Ей не приходило в голову, что отец, имея четырех дочерей и всего
нескольких соседей-мужчин, очень нуждался в мужском обществе. Помещики не
интересовались ничем, кроме охоты и видами на урожай, книги и долгие беседы
не входили в их планы. Почти такими же были и фермеры. Мэдди вдруг страшно
захотелось поскорее одеться и спуститься вниз, чтобы самой убедиться, что
отец и лорд Уэллер действительно нашли общий язык.
Но сил у нее пока было недостаточно. Возможно, она сможет спуститься
позже, к обеду, и пообщается с отцом и лордом Уэллером.
Однако случилось так, что кое-кто составил ей компанию гораздо раньше.
Не успела Бесс убрать поднос, как дверь с шумом распахнулась, и на
пороге появилась миссис Мэшем - грузная дама в платье, слишком нарядном для
утреннего визита в деревне.
Мэдлин от удивления захлопала ресницами.
- Ах вот вы где! - заверещала матрона. - Вы так бледны, бедная мисс
Эплгейт. Я просто должна была навестить вас, чтобы справиться о вашем
здоровье!
- Прошу прощения, - сказала Мэдди, чувствуя, что ее тон не слишком
вежлив, - что-то я не помню, чтобы на сегодня у меня в планах был прием
гостей, миссис Мэшем.
- Да, ваша горничная так и сказала, но я была уверена, что этот запрет
не касается такой близкой подруги, как я. - Леди выпучила и без того рачьи
глаза и жеманно улыбнулась. - А эти жуткие сплетни, которые уже ходят по