"Николь Берд. Репутация леди ("Сага о семье Синклер" #9)" - читать интересную книгу авторапочувствовала себя еще более расслабленной. Вздохнув, она подумала, что
вообще может превратиться в нечто желеобразное, и тогда лорд Уэллер, возможно, поднимет ее на руки и... и что тогда? Откуда было знать, что ее тело может так странно реагировать? Хорошо бы головная боль прошла совсем, тогда можно будет полностью сосредоточиться на этих замечательных ощущениях. - Это так приятно. Боюсь, что вы пользуетесь моим... Поздно. Мэдди услышала, как открылась дверь и как вскрикнула верная Бесс, вошедшая с подносом и увидевшая эту невероятную сцену. - Вот те на! Сейчас возьму метлу и огрею тебя по спине, наглец! - Бесс, - сказала Мэдди, - ты все неправильно поняла! Я не... он не... Он массировал мне голову, потому что она ужасно болит. - Я знаю, где у вас голова, мисс, он тер совсем не там. - Служанка поставила поднос с таким грохотом, что зазвенели чашки, и, скрестив руки на груди, уставилась на Эйдриана, не скрывая своего возмущения. Мэдди покраснела, стараясь, однако, сохранить достоинство. Лорд Уэллер выпрямился, но Мэдди была уверена, что если она на него взглянет, то увидит, как он давится от смеха. - Бесс! Что ты такое говоришь! Это лорд Уэллер, наш гость и мой... мой жених. Вот так! Она это сказала. Теперь она связана с ним, и ей придется участвовать в его безумной затее. На самом деле у нее не было другого выбора. Она не может опозорить своего отца и всю семью, ведь не только по деревне, но и по всему графству поползут слухи, что их застали вдвоем в лесу. Уэллера хватило такта ретироваться. Уходя, он обернулся и сказал: - Оставляю вас заботам вашей верной служанки. К сожалению, головная боль вернулась. Бесс, забыв о своем негодовании, поспешила к своей хозяйке. - Я принесла вам травяного чая и холодный компресс, он всегда помогает, когда у вас болит голова. Мэдди робко согласилась и позволила служанке посуетиться вокруг нее. Отпив несколько глотков чаю и положив на лоб компресс, Мэдлин легла. Но боль не утихала. Мэдди думала о невероятных руках лорда Уэллера и о том, что она чувствовала, когда они гладили ее шею и спину. Она не должна позволять ему таких вольностей - ведь их помолвка всего лишь уловка, чтобы спасти ее репутацию, так зачем он это все придумал? Только чтобы спасти ее честь? Он не рассказал, почему и ему будет выгоден их брак. Она не могла придумать ни одной причины, по которой он хочет жениться на бесприданнице из глухого графства. Может быть, он сказал это только для того, чтобы облегчить свою совесть? Или не думает, что они на самом деле поженятся? Окажется ли их помолвка всего лишь обманом? А что он сказал о каком-то пятне на своем прошлом? Она, скорее всего, неправильно его поняла. Она не могла себе представить, что он совершил что-либо предосудительное, порочащее его имя. Он такой сильный и такой... добрый. Вздохнув, Мэдди закрыла глаза и приготовилась ждать, когда же пройдет эта проклятая головная боль. Этот недуг, который явился причиной нынешнего трудного положения, мешал Мэдди подумать о том, как же ей из этого положения |
|
|