"Кэрол Берг. Стражи цитадели ("Мост д'Арната" #2)" - читать интересную книгу автора

- Не знаю, что на меня нашло нынче утром, Сериала, - сообщила она,
поправляя прядь. - Мне следовало просить тебя немедленно уехать. Мой муж не
желал видеть тебя здесь, и я тоже не желаю. Это ты утверждаешь, что он сам
прислал тебя сюда.
- Можешь верить этому или нет, но твой сын имеет право знать, как погиб
его отец, а больше некому ему об этом рассказать.
- Насколько мне известно, ты вполне могла сама убить Томаса, - заявила
Филомена скорее в раздражении, нежели обвиняя. - Ты была замужем за чародеем
и якшалась с предателями. Мой муж поймал тебя на этом и воззвал к
правосудию. Вероятно, ты явилась сюда за отмщением.
- Говорю тебе, я не виню ни тебя, ни Герика. Томас никогда не узнает о
моей мести, так что она не имеет цели. И ничто не вернет мне сына.
Я достала из кармана маленький мешочек серого шелка и положила на
постель перед Филоменой.
- Я привезла это тебе. Ничего опасного.
Я улыбнулась пожилой даме, которая попятилась от кровати с таким видом,
как будто в мешочке могла прятаться змея. Филомена вытащила из него прядь
каштановых с рыжиной волос Томаса, перехваченных зеленой шелковой нитью, и
задумчиво обернула ее вокруг пальцев.
- Давай заключим мир, - предложила я ей. - Даже если больше нет
причин - так хотя бы ради того, что твой сын - герцог Комигорский. Я
привезла ему перстень с печатью Комигора. У меня нет ребенка, который стал
бы ему соперником, да и я ему не соперница. Это дом моего отца и тридцати
поколений его предков. Я не хотела бы видеть его разрушенным бессмысленной
местью.
- Думаю, что Томаса больше всего возмущало именно это, - произнесла
Филомена. - Что ты творила свои злодеяния, рискуя превратить в руины эту
ветхую груду камней. И мне этого никогда не понять.
У меня не было веских доказательств того, что Томас находился под
властью зидов - древних врагов народа Кейрона, из магического мира за Мостом
Д'Арната. Но я была готова жизнью в этом поклясться.
- Если бы Томасу позволили думать самому, он бы знал, что я никогда без
нужды не пошла бы на такой риск. Он мог бы попытаться понять, что я говорила
ему о своем муже и его народе. Как бы то ни было, думаю, он, в конце концов,
поверил мне. Так ты позовешь сына?
Филомена бросила прядь волос на покрывало и взяла зеркало. Сперва она
протерла его кружевным платком, а затем, кокетливо надув губки, принялась
рассматривать свое прелестное личико.
- Он может не прийти. Герик был намного более милым в детстве, когда по
вечерам кормилица приносила его к нам на часок. Мы с ним играли, а потом
отсылали спать. А теперь он говорит такие гадкие вещи, когда злится, а
злится он часто и безо всяких причин.
Филомена поджала губки, пощипала себя за щеки, разгладила кожу над
бровями, но все-таки послала одну из горничных найти юного герцога и
передать, что мама настоятельно просит его навестить ее.
Пока мы ждали, герцогиня продолжала заниматься собой, а я подошла к
окну, раздумывая, как бы начать разговор о ренте. Управление Филоменой
оказалось целой наукой, и я радовалась, что мне не придется иметь с ней дело
дольше одного дня.
За окном, обрамленным тяжелыми занавесями, открывался успокаивающий