"Михаил Берг. Дет(ф)ектив " - читать интересную книгу авторане поддался соблазну). Просто брезгливость, помноженная на озабоченность,
подсказывала лукавую возможность приблизительное равенство превратить в точное. Сколько раз - в уличном потоке, на эскалаторе супермакета, в вокзальной толчее - бывший советский гражданин или залетная ласточка перестройки угадывались сразу - будто волшебный прожектор высвечивал, выбирал, магнитом вытягивал из сотен лиц и фигур одну. Hе обязательно с такой примитивной подсказкой, как тяжелая сумка фабрики (как там - Бебеля-Бабеля) на плече, или с гроздью полиэтиленновых и разнокалиберных пакетов в обеих руках. По какому-то особому наклону негнущегося неуклюжего позвоночника, по подозрительной привычке оглядываться, озираться в самый неподходящий момент или по выражению отрешенной оторопелости на сосредоточенной или, наоборот, виновато улыбающейся физиономии - соотечественник передавал привет от пропушенных уроков физкультуры или привычки втискиваться в переполненный трамвай. Закон соответствия не работал, в осадок выпадала душа. В Бремене, еще в один из прошлых приездов, Райнер показал ему по видео какой-то фильм с Малькольмом Макдоуэлом, название, как закладка в неинтересной, недочитанной книге, потерялось, рассеялось, осталось где-то там, между страниц потерянных мгновений - очередная фантастическая экстраполяция дурацкого будущего с бунтом роботов XXI века, естественно увенчанная елочной гирляндой рождественских "Оскаров". Просмотренный из вежливости и скуки - что еще делать вечером в однокомнатной квартирке-студии с надоевшим за день собеседником, когда все темы и запас терпения исчерпаны - фильм запомнился одним вполне наивным эпизодом. Последний шанс - консультации американского и советского ума. Советские расположились с человечества - Макдоуэлу (в сумасшедших глазах которого всегда двоится счастливчик-Калигула). Актер, играющий советского интеллектуала (комбинация Хопкинса и Смоктуновского, но без счастливого безумия) с голливудской прямотой, даже отдаленно не попадая в образ, изображал ум и - одновременно - советскость. Ум - глубокомысленное и простодушно задумчивое голливудское лицо, совковость - поза в кресле и руки, которые все время как бы не попадали в такт, совершали какие-то дополнительные избыточные движения вокруг негнущегося корпуса, и что-то знакомое действительно мелькнуло, пусть не столько оригинал, сколько попытка его воспроизвести. Сиренево-перламутровую машину Андре он заметил почти сразу, только вывернул на ратушную площадь - как раз напротив, один из двух книжных магазинов, в котором продавались русские книги и располагалась русская библиотека, где студенты брали книги, если университетский абонемент не удовлетворял их: в том, что преподаватель раз в год забредет сюда, не было большой беды. Он медленно, будто выискивая место для парковки, проехал мимо, на самом деле не сомневаясь, что Андре уже заметила его "фольксваген-гольф", и, так как облюбованный угол в последний момент занял огненно-рыжий "порш", остановился чуть дальше в проулке, на спуске. И Андре тут же появилась в зеркальце, суетливо хлопнула дверцей, на мгновение наклонилась в торопливом ритуале закрывания замка, как всегда в первый миг кого-то ему напоминая своей уютной, добротной точностью движений, которым послушны все вещи и предметы, и уже не помещаясь целиком, трепеща черными фалдами - накидка-плащ, какая-то длиннополая жилетка, конструкции ее нарядов, всегда черного цвета вплоть до белья, оставались для него загадкой - все нарастала |
|
|