"Ингмар Бергман. Воскресный ребенок " - читать интересную книгу автора

вагоны, длинные элегантные стокгольмские вагоны, визжат тормоза. Дядя
Эрикссон отдает честь машинисту. Пу словно окаменел. Начальник станции машет
красным флажком. Раздается лязг и скрежет, и все каким-то необъяснимым
образом вдруг останавливается, замирает, хотя паровоз продолжает усе дно
пыхтеть. "Иди сюда, Пу", приказывает мать. Когда у матери такой голос надо
слушаться.
На перрон сходит отец, он еще довольно далеко, но быстро приближаете Он
с непокрытой головой, ветерок треплет его мягкие волосы. Через праву руку
перекинуто пальто, пальцы сжимают шляпу, в левой руке - видавшие виды
черный портфель, раздувшийся от книг и дорожных принадлежностей.
Отец ненавидит чемоданы и предпочитает ездить налегке. Мать с отцом
целуют друг друга в щеку, материна желтая шляпа немного съехала набок, они
улыбаются, теперь очередь Дага здороваться, и он пожимает отцу руку, тот
треплет его по затылку - пожалуй, с чуть большей силой, чем надо, и не
слишком ласково. Пу с разбегу, заливаясь восторженным смехом, налетает на
отца, который тут же подхватывает сына и, тоже смеясь, прижимает его к себе.
Мать взяла пальто и шляпу, а Май с деликатным книксеном освободила пастора
от его пузатого портфеля. От отца пахнет лосьоном для бритья и сигарильями,
щека у него немножко колючая. "Ну-ка, поцелуй меня", - говорит отец, и Пу
звонко чмокает его влажными губами в ухо.
Дядя Эрикссон дает сигнал к отправлению. Паровоз ритмично выпускает
черные клубы дыма, скользят колеса, цепляясь за рельсы, хлопают двери и ре-
3 шетки. Семафор опущен, поезд, набирая скорость, мчится к виадуку над
дорогой. На повороте у Воромса паровоз свистнул и исчез в лесу.
"А нам обязательно сразу идти домой?" - спрашивает Даг с некоторым а
сомнением, обращаясь к объединенным родительским силам. "Вовсе нет, --
отвечает мать с мимолетной улыбкой, потому что понимает, насколько неуместен
вопрос Дага именно в эту минуту. - Вовсе нет, только не опоздайте к обеду".
"У тебя ведь есть часы", - коротко бросает отец. "Они сломались, но я могу
спросить", - говорит Даг.
Кузница стоит в нескольких сотнях метров к северу от станции и
представляет собой высокое, но короткое нескладное двухэтажное здание,
выкрашенное в красный цвет. На первом этаже располагается сама кузня, на
втором, состоящем из двух комнат и вместительной кухни, живет кузнец Смед с
женой Хельгой и пятью ребятишками разных возрастов и вида. Йонте - ровесник
Пу, а Матсен - Дагу. Вокруг - грязь, запустение и нищета, но настроение,
насколько я помню, весьма бодрое. Поэтому-то мы так охотно играем рядом с
кузней. Кузнец Смед похож на киргизского хана - статный и темнокожий, его
жена - высокая женщина со следами былой красоты. Зубов у нее осталось всего
ничего, но тем не менее она часто смеется, прикрывая рот рукой. У всего
семейства черные как смоль волосы и черные глаза. Младшенькой девочке по
имени Дезидерия всего четыре месяца. У нее заячья губа.
Освободившись наконец от обязанностей членов комитета по встрече, Даг и
Пу спешат к строго запретному месту позади кузницы. Мать вообще считает, что
им ни к чему играть с детьми Смеда. Бабушка же придерживается
противоположного мнения, поэтому братьям все-таки разрешают бывать у Смедов.
Только одно место находится под строжайшим запретом - полой за кузней.
Полой - это вода, собирающаяся в круглой впадине холмистых лугов,
простирающихся от крутых лесных склонов до реки и оврагов. Весной глубина
полоя достигает более двух метров, летом он мельчает. Мутная вода кишит