"Алан Берхоу. Орнитантропус (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

Алан Берхоу

ОРНИТАНТРОПУС

Перевод с англ. С. Коноплева


Шеда разбудила его женщина.
Отбросив одеяло из мха, он втянул крылья, пока те не кос-
нулись тростникового потолка.
- Небесный охотник умирает, - сказала она. - Нам надо
уходить. У него оборвалось сердце.
- Умирает? Ты уверена?
- Посмотри сам. - Повернувшись, она стала собирать нехит-
рый скарб.
Выйдя наружу, он понял, что она говорила правду. По дро-
жанию гондолы чувствовалось, что небесный охотник при смер-
ти. В нем вспыхнула ярость, которая скоро прошла, уступив
место ощущению бессилия.
Бледно-желтое щупальце вползало в окно. Янтарный глаз на
конце щупальца посмотрел на Шеда.
- Что с тобой случилось, мой могучий друг? - сочувственно
спросил Шед.
Щупальце грустно обвилось вокруг его талии. Шед выглянул
в окно и посмотрел вверх. Наполненный водородом пузырь,
удерживающий небесного охотника в воздухе, изменил свой здо-
ровый пурпурный цвет на грязно-коричневый с рыжими подтека-
ми. Воздушные лопасти скрючились от боли. Хрящевидные ребра,
к которым была подвешена гондола, повисли, не в силах больше
держать ни ее, ни ста семерых членов клана Морской Скалы.
Шестьдесят зеленых и красных рыболовных щупалец безжизненно
свисали в полукилометре от раскинувшегося внизу моря. Единс-
твенное прецщупальце, поприветствовавшее его, обмякло. Ему
хотелось сказать что-нибудь утешительное небесному охотнику,
живому дирижаблю, который на протяжении всей жизни был его
домом, другом и защитником, успокоить...
- Шед!
Он повернулся к старику, стоявшему у него за спиной.
- Дедушка?
- У нас нет времени. Ты должен собираться.
- А ты?
- Ты знаешь, что мне повелевает сделать долг. Мы вместе
жили - небесный охотник и я - и вместе умрем. Теперь ты ста-
нешь старейшиной. Ты знаешь, в чем заключается твоя обязан-
ность.
Шед кивнул. Они пожали друг другу руки, и Шед посмотрел
на усталое, изможденное лицо патриарха. Затем он вернулся в
свою комнату. Прыгнув с гондолы, старик полетел к голове не-
бесного охотника. Тот старался оттолкнуть его, но старик не
сдавался и, собрав последние силы, держался в воздухе, гладя