"Джеймс Ли Берк. Неоновый дождь ("Робишо") " - читать интересную книгу автора

семья карликов-слуг разносила тропические напитки в высоких стаканах со
льдом и фруктами.
Клит направился прямо через подстриженный газон к столику под пляжным
зонтом, где сидел человек средних лет в светло-бежевых брюках и желтой
рубашке с синими попугаями, а рядом с ним были двое других, темнокожих, как
индусы, и тощих, как кишка. Человек в рубашке с попугаями имел самую
странную внешность из тех, что мне доводилось видеть на своем веку. На
треугольном лице с маленьким ротиком и чрезвычайно маленькими ушками ярко
чернели глаза. Через лоб пролегли три глубокие складки, внутри которых
виднелись горошинки бородавок. На запястье блестели золотые часы с черным
циферблатом. Он курил дорогую сигарету в мундштуке. При нашем приближении к
столу двое темнокожих мужчин начали подниматься, прикрывая третьего, но
человек в желто-синей рубашке жестом остановил их. Глаза его оставались
прищуренными, пока он восстанавливал в памяти лицо Клита.
- Что происходит, Хулио? - начал Клит. - Там у ворот один парень
заблевал всю траву. Выглядит это очень гадко, особенно вблизи. Тебе
следовало нанять охранника классом повыше.
- Персел, кажется? - спросил Сегура, наконец узнав его, что стало ясно
по оживившемуся взгляду.
- Именно, - ответил Клит. - А теперь соедини точки линиями и вычисли,
кто пришел со мной.
Один из охранников сказал что-то Сегуре по-испански.
- Заткнись, гнусный латинос, - оборвал его Клит.
- Что ты себе вообразил, Пёрсел? - обратился к нему Сегура.
- Все зависит от тебя, Хулио. Мы слышали, ты болтал что-то очень
нехорошее насчет моего партнера.
- Это он? - спросил Сегура.
Я не ответил. Стоял и смотрел прямо ему в глаза. Он пыхнул дымом, ни
вынимая мундштук изо рта, и тоже уставился на меня, не мигая, как будто
разглядывал занятную штуковину, а не человека.
- Слышал шум, когда ты ввалился сюда, - проговорил он наконец. - Но я
тебя не знаю. Даже не слыхал о тебе никогда.
- А я думаю, что ты лжешь, - ответил я.
- Думай, что хочешь. Что еще скажешь?
- Твои люди убили девятнадцатилетнюю девушку по имени Лавлейс
Десхотелс.
- Сейчас я тебе кое-что скажу, как там тебя, - заговорил Сегура. - Я
американский гражданин. Гражданин, потому что сенатор Соединенных Штатов
предложил правительству принять закон, благодаря которому я тут. А еще у
меня сын в Вест-Пойнте. Я не убиваю людей. Я не против, что Пёрсел и его
люди иногда мне надоедают. Здесь тоже случаются la mordida,* как и в
Никарагуа. Но не приходи больше сюда и не говори мне, что я кого-то убил. -
Он кивнул своему "индусу", тот поднялся и пошел к дому. - И скажу тебе еще
кое-что. Знаешь, почему Пёрсел здесь? Потому что за ним грешки водятся, а он
их на других вешает. Он вытащил девчонку из массажного салона во Французском
квартале и совратил ее на заднем сиденье своей машины. И эти люди говорят
мне о морали.
______________
* La mordida - убийство (исп.).