"Энтони Беркли. Убийства шелковым чулком ("Роджер Шерингэм" #4) " - читать интересную книгу автора

отказывался от приглашения поговорить.
Когда они вышли на лестничную площадку, сэр Пол оглянулся.
- Конечно, остается еще другая девушка, но пусть ее расспрашивают эти
двое. В конце концов, это их работа, и они выполнят ее лучше нас. К тому же
слишком много людей ее только напугают - она и так в истерическом
состоянии. Но я не рассчитываю ни на какие полезные сведения от нее. Дело
крайне сложное.
Они сели в такси и поехали на Пэлл-Мэлл <Пэлл-Мэлл - улица в центре
Лондона, где находится ряд клубов>.
Найдя уединенный столик в углу просторного помещения, они заняли его,
и сэр Пол заказал чай. Роджер описал, как у него возникли первые
подозрения, и сообщил о выводах, к которым он пришел. Заместитель комиссара
оказался отличным слушателем. Роджер выразил сомнение в том, что следует
слишком полагаться на бумагу с запиской леди Урсулы. Но сэр Пол с ним не
согласился.
- Ведь это единственная конкретная нить, которой мы располагаем,-
заметил он.- Ее нужно исследовать до конца.
- Я чувствую, что это дело не удастся раскрыть вашими обычными
методами,- сказал Роджер.- К тому же пить не так уж надежна. Как вы должны
помнить, то же самое было с Джеком Потрошителем. Мне кажется, французский
метод может быть результативнее.
- Тем не менее нам придется придерживаться британских методов,-
отозвался сэр Пол.- Иного англичане не потерпят. Помните, какая не так
давно поднялась суета из-за взятия отпечатков пальцев у подозреваемого.
Если он был невиновен, то ему эта процедура пошла бы только на пользу, но
британская публика восприняла это как посягательство на ее свободу. Газеты
начали шуметь из-за неанглийских методов, в итоге наши руки были связаны, и
нам не позволили даже такого пустяка. Нет, Шерингэм, бесполезно уговаривать
меня изменить наши методы даже для того, чтобы поймать убийцу. Англичане
предпочли бы оставить всех убийц на свободе, чем что-либо изменить в
способах их поимки. Вы сами должны это знать.- Тема явно была весьма
чувствительной для сэра Пола.
- Полагаю, вы правы,- вынужден был признать Роджер.
- Кроме того, не забывайте, что британские присяжные - совсем не
такие, как французские. Для них имеют смысл только конкретные
доказательства. Француз испытывает довольствие от глубокомысленных
рассуждений, а англичанину на них наплевать. Можете сколько угодно пытаться
ослепить британских присяжных блистательными умозаключениями и хитроумными
дедукциями, но если их не будут подкреплять солидные факты, они и глазом не
моргнут. В наш суд нужно являться с неопровержимыми доказательствами.
- Да,- снова согласился Роджер.- Морсби постоянно втолковывает мне
разницу между уверенностью в личности преступника и возможностью доказать
его вину в суде. Он, кажется, думает, что, когда мы найдем убийцу, нам
будет нелегко отыскать надежные улики против него.
- Так оно и есть,- мрачно кивнул сэр Пол.- Ведь негодяй не оставляет
нам ни единой улики. Возьмите хотя бы последний случай. Кроме негативного
факта - отсутствия отпечатков на книге,- который может убедить нас, но не
обязательно убедит присяжных, нет никаких доказательств, что это не
самоубийство. Мы-то знаем, что это не так, но каким образом мы сможем
доказать, что это убийство, если у нас нет ни единого подозреваемого?