"Энтони Беркли. Убийства шелковым чулком ("Роджер Шерингэм" #4) " - читать интересную книгу автораЕще одна бедняга, Уставшая дышать, Не стала слишком долго Свою кончину ждать. - Худ <Худ Томас (1799-1845) - английский поэт>,- сразу же определил Роджер.- "Мост Вздохов". Ну, это более типично, чем "Королева Маб", но не знаю, как это нам поможет. - Теперь вам ясно, Такер, какие преимущества дает сотрудничество с литератором,- с усмешкой сказал Морсби участковому инспектору, который вежливо улыбнулся.- Значит, это стихи поэта по фамилии Худ? Интересно, нет ли здесь томика его произведений. Посмотрите на книжной полке, Такер. А если найдете, обращайтесь с ним поосторожнее. Такер кивнул и направился к полке. К Роджеру и Морсби подошел фотограф. - Доктор прибудет с минуты на минуту, старший инспектор. Могу я сделать снимки? - Да, Блэнд, можете. Сделайте обычные фотографии и пару снимков лица и шеи крупным планом. Только не трогайте ее до прихода доктора. А когда закончите, не уходите - нам могут понадобиться другие фотографии, если на теле найдут какие-нибудь повреждения или ушибы. Роджер успел заметить, что, хотя оба инспектора обследовали тело вблизи, они старались не притрагиваться к нему. - Скверная история,- пробормотал Роджер, когда фотограф, заранее - Куда уж хуже, мистер Шерингэм. Но даже теперь это может оказаться самоубийством. - Может, но не окажется,- огрызнулся Роджер, чьи нервы начали сдавать. - Такер сказал, что сюда, возможно, прибудет старший инспектор Грин - один из лучших полицейских офицеров этого округа. Меня удивит, если не появится и заместитель комиссара - это с ним я говорил по телефону. Если вы правы и это убийства, нам в Ярде придется здорово попотеть. Вы не знаете сэра Пола Грейема? - Заместителя комиссара? Нет. Он, кажется, недавно в этой должности? Во время дела в Уичфорде восемнадцать месяцев назад я общался с сэром Чарлзом Меррименом. А что собой представляет сэр Пол? - Вам он понравится, мистер Шерингэм. Очень приятный джентльмен. Конечно он еще не вполне освоился. А вот и доктор. Вам придется извинить меня, мистер Шерингэм. Добрый день, доктор Пилкингтон. Похоже, дело скверное. Повернувшись, Роджер увидел инспектора Такера, приближающегося с книгой в руке. - То, что надо, сэр?- спросил он. Роджер посмотрел на переплет и кивнул. - Да. Посмотрим, вырезана ли здесь страница. - Одну минуту, сэр.- Такер подозвал дактилоскописта и протянул ему том.- Взгляните-ка на это, Эндрюс. Дактилоскопист осторожно взял книгу, посыпал один из углов порошком из коробочки, похожей на перечницу, посмотрел на результат, потом с сожалением |
|
|