"Энтони Беркли. Убийства шелковым чулком ("Роджер Шерингэм" #4) " - читать интересную книгу автора - Ну, не стану вас больше задерживать, мистер Плейделл. Я знаю, как
тяжело все это для вас. Прошу только ответить, можете ли вы сообщить нам что-либо, способное пролить свет на причину самоубийства леди Урсулы? - Боюсь, что нет,- ответил Плейделл тем же тихим и сдержанным тоном, но добавил с неожиданной страстью: - Как бы мне хотелось, чтобы я мог это сделать! "Он думает, что тут есть нечто странное,- отметил про себя Роджер, когда Плейделл покинул место свидетеля.- Не только тот факт, что она вообще покончила с собой, но и те мелочи, на которые я обратил внимание. Интересно, почему здесь Морсби?" В течение следующих двенадцати минут ничего существенного так и не выяснилось. Коронер очень старался сделать процедуру как можно менее болезненной для вдовствующей графини и Плейделла, поэтому не хотел ее затягивать. Присяжные, очевидно, придерживались того же мнения, так как быстро вынесли вердикт: "Самоубийство, совершенное в момент временного умопомрачения, которое было вызвано неестественными условиями современной жизни". Вместо двух последних слов с таким же успехом можно было бы сказать "жизни леди Урсулы". После момента тишины, всегда наступающего за оглашением вердикта, публика начала медленно расходиться. Роджер постарался оказаться рядом с Морсби. Уже испытав на себе силу профессиональной сдержанности упомянутого джентльмена, он не надеялся, что она даст трещину на сей раз, но, как говорится, попытка не пытка. - Давненько мы с вами не виделись, мистер Шерингэм,- дружелюбно приветствовал его старший инспектор, когда они наконец оказались рядом.- С будете упоминать об этом периоде. О любом другом лете - сколько угодно, но только не о прошлом. Ухмыльнувшись, старший инспектор дал требуемое обещание. Они направились в пивную, но не в ближайшую к месту дознания, так как там оказалась бы значительная часть присутствовавших. Морсби отлично знал, почему его пригласили выпить, Роджер знал, что он это знает, а Морсби, в свою очередь, знал, что это знает Роджер. Ситуация забавляла обоих. Морсби ожидал, что Роджер первым перейдет к делу, если тут было к чему переходить. Однако Роджер и не думал так поступать. Они потягивали пиво, весело болтая о том о сем, но только не о дознании и присутствии на нем старшего детектива-инспектора Скотленд-Ярда. Следующую порцию заказал Морсби, а еще одну снова Роджер. Пиво любили оба. Наконец, во время беседы о выращивании душистого горошка, Роджер небрежно заметил: - Итак, Морсби, вы тоже думаете, что леди Урсула была убита? Глава 6 Детектив Шерингэм из Скотленд-Ярда Немногим доводилось видеть, как вздрагивает старший инспектор Скотленд-Ярда, однако именно это произошло в результате реплики Роджера. Он злорадно наблюдал, как исказилось лицо Морсби, как напряглась его массивная |
|
|