"Энтони Беркли. Убийства шелковым чулком ("Роджер Шерингэм" #4) " - читать интересную книгу автора

- Ну, не стану вас больше задерживать, мистер Плейделл. Я знаю, как
тяжело все это для вас. Прошу только ответить, можете ли вы сообщить нам
что-либо, способное пролить свет на причину самоубийства леди Урсулы?
- Боюсь, что нет,- ответил Плейделл тем же тихим и сдержанным тоном,
но добавил с неожиданной страстью: - Как бы мне хотелось, чтобы я мог это
сделать!
"Он думает, что тут есть нечто странное,- отметил про себя Роджер,
когда Плейделл покинул место свидетеля.- Не только тот факт, что она вообще
покончила с собой, но и те мелочи, на которые я обратил внимание.
Интересно, почему здесь Морсби?"
В течение следующих двенадцати минут ничего существенного так и не
выяснилось. Коронер очень старался сделать процедуру как можно менее
болезненной для вдовствующей графини и Плейделла, поэтому не хотел ее
затягивать. Присяжные, очевидно, придерживались того же мнения, так как
быстро вынесли вердикт: "Самоубийство, совершенное в момент временного
умопомрачения, которое было вызвано неестественными условиями современной
жизни". Вместо двух последних слов с таким же успехом можно было бы сказать
"жизни леди Урсулы".
После момента тишины, всегда наступающего за оглашением вердикта,
публика начала медленно расходиться.
Роджер постарался оказаться рядом с Морсби. Уже испытав на себе силу
профессиональной сдержанности упомянутого джентльмена, он не надеялся, что
она даст трещину на сей раз, но, как говорится, попытка не пытка.
- Давненько мы с вами не виделись, мистер Шерингэм,- дружелюбно
приветствовал его старший инспектор, когда они наконец оказались рядом.- С
прошлого лета,- кивнул Роджер.- И вы меня обяжете, если за выпивкой не
будете упоминать об этом периоде. О любом другом лете - сколько угодно, но
только не о прошлом.
Ухмыльнувшись, старший инспектор дал требуемое обещание. Они
направились в пивную, но не в ближайшую к месту дознания, так как там
оказалась бы значительная часть присутствовавших. Морсби отлично знал,
почему его пригласили выпить, Роджер знал, что он это знает, а Морсби, в
свою очередь, знал, что это знает Роджер. Ситуация забавляла обоих. Морсби
ожидал, что Роджер первым перейдет к делу, если тут было к чему переходить.
Однако Роджер и не думал так поступать. Они потягивали пиво, весело болтая
о том о сем, но только не о дознании и присутствии на нем старшего
детектива-инспектора Скотленд-Ярда. Следующую порцию заказал Морсби, а еще
одну снова Роджер. Пиво любили оба.
Наконец, во время беседы о выращивании душистого горошка, Роджер
небрежно заметил:
- Итак, Морсби, вы тоже думаете, что леди Урсула была убита?


Глава 6

Детектив Шерингэм из Скотленд-Ярда

Немногим доводилось видеть, как вздрагивает старший инспектор
Скотленд-Ярда, однако именно это произошло в результате реплики Роджера. Он
злорадно наблюдал, как исказилось лицо Морсби, как напряглась его массивная