"Энтони Беркли. Убийства шелковым чулком ("Роджер Шерингэм" #4) " - читать интересную книгу автора

фигура и как его пиво едва не пролилось из стакана. В этот момент Роджер
чувствовал себя полностью отомщенным.
- Почему это пришло вам в голову, мистер Шерингэм?- осведомился
старший инспектор, тщетно изображая удивление.
Роджер ответил не сразу. Самое большее, на что он надеялся, это
увидеть, как инспекторское веко слегка дрогнет, и теперь его переполняло
искреннее изумление не меньших масштабов, чем притворное, которое старался
изобразить Морсби. Приписав смерть леди Урсулы убийству, Роджер не столько
пустил стрелу наугад, сколько намеренно сделал самое дикое заявление, какое
только мог придумать, с целью потрясти инспектора и заставить его выдать,
по-видимому, куда менее значительную причину его присутствия на дознании.
Но, возможно, впервые в жизни Морсби был застигнут врасплох и капитулировал
вместе с пехотой, кавалерией и артиллерией. То, что Морсби был настороже,
лишь усилило катастрофу, так как он охранял авангард, а Роджер атаковал его
с тыла.
Тем временем мозг Роджера, выйдя из комы, в которую его повергла
реакция инспектора, наверстывал упущенное. При этом он не столько думал,
сколько просматривал серию мелькающих видений. То, что казалось тайной,
сразу же стало явью. Роджер проклинал себя за то, что только поведение
Морсби подсказало ему очевидное. Лишь убийство могло объяснить все
озадачивающие его факты!
- Ну и ну!- пробормотал он с благоговейным ужасом.
Старший инспектор исподлобья наблюдал за ним.
- Что за странная идея, сэр!- воскликнул он с деланным смехом.
Роджер допил пиво, взглянул на часы и схватил Морсби за руку.
- Пошли,- сказал он.- Уже время ленча. Поедим вместе.- И, не дожидаясь
ответа, Роджер направился к выходу.
Старшему инспектору оставалось только последовать за ним.
Остановив такси, Роджер назвал шоферу свой адрес.
- Куда мы едем, мистер Шерингэм?- спросил Морсби, чье лицо отнюдь не
выражало радость человека, собиравшегося перекусить за чужой счет.
- В мою квартиру,- ответил Роджер.- Там нас не смогут подслушать.
Стон, который издал инспектор, тоже не услышали, так как стонала его
душа, хотя и очень громко.
Несколько месяцев назад Роджер побывал в Олбани с визитом к своему
издателю, чтобы узнать новости о продаже его последнего романа, и спросил,
не сдаются ли там комнаты. Одна из квартир оказалась свободной, и он быстро
обосновался там. Приведя туда беспомощного инспектора, Роджер усадил его в
кресло, смешал ему выпивку, несмотря на протесты, в которых доминировало
слово "пиво", и отправился узнать насчет ленча. В промежутке между
возвращением и доставкой пищи он удостоил свою жертву живым повествованием
о развитии кофейного бизнеса в Бразилии, где проживал его молодой кузен.
- Его зовут Энтони Уолтон,- как бы мимоходом упомянул Роджер.-
Кажется, вы когда-то с ним встречались, не так ли?
Морсби даже не хватило духу забыть о данном ранее обещании и ответить
в том же духе.
Не следует думать, что старший инспектор предстал в этом эпизоде в
недостойном свете. Роджер поставил его в безвыходное положение, и Морсби
знал это. Когда полицейское расследование находится в стадии, требующей
полной секретности, малейший намек в прессе может уничтожить плоды работы