"Энтони Беркли. Дело об отравленных шоколадках ("Роджер Шерингэм" #5) " - читать интересную книгу автора

сдержанного, но прохладного дружелюбия.
Его отец, скончавшийся лет пять назад, сколотил крупное состояние,
скупая по бросовой цене никому до времени не нужные земельные участки.
Мистер Бендикс-старший действовал с дальним прицелом, прекрасно понимая,
что когда-нибудь это время придет, и тогда его земля будет стоить в десятки
раз больше. "Сиди и жди, когда тебе начнут нести деньги",- было его девизом
и, как показало время, девизом мудрым. Теперь его сын мог припеваючи жить
на одни проценты с капитала. Следует отдать должное мистеру Бендиксу, он не
стал этого делать, а пустил деньги в оборот. Вероятно, азарт был у него в
крови, а бизнес, как известно, самая азартная игра на свете. Говорят также,
деньги идут к деньгам - в случае мистера Бендикса эта примета работала в
полной мере. У него был унаследованный капитал, у него была деловая хватка,
позволившая этот капитал Увеличить, и, наконец, у него была богатая жена.
Дочь покойного судовладельца из Ливерпуля, она принесла мужу полмиллиона
фунтов в качестве приданого. Впрочем, его интересовала именно она, а не ее
деньги. Друзья говорили, что он женился бы на ней, даже будь она нищей.
Миссис Бендикс подходила ему идеально. Она была высокой, красивой,
образованной и очень серьезной девушкой как раз в том возрасте, когда
характер уже окончательно сложился и можно больше не бояться сюрпризов (три
года назад, когда они поженились, ей было двадцать пять). Может быть, она
была даже немного чересчур серьезной Впрочем, женившись, мистер Бендикс
тоже изрядно остепенился. Люди, хорошо его знавшие, говорили, что он
изменился до неузнаваемости. Он провел весьма бурную молодость; разумеется,
не миновал и театральных кулис, его имя частенько мелькало в светской
хронике рядом с именами веселых особ сомнительного поведения. Похождений
своих мистер Бендикс никогда особенно не скрывал, поскольку никогда их
особенно и не стыдился - обычное дело, когда лет еще так мало, а денег уже
так много. Все это прекратилось в один день, стоило ему жениться.
Бендикс боготворил свою жену и не скрывал этого. Она отвечала ему со
взаимностью, хотя, в силу своего темперамента, возможно, и чуть менее
пылко. Одним словом, супруги Бендикс сумели сотворить восьмое чудо света -
счастливый брак. И теперь это чудо было разрушено обыкновенной коробкой
конфет.
Отдав коробку швейцару, продолжал Морсби, сверяясь со своими записями,
мистер Бендикс вернулся в гостиную. Сэр Юстас все еще сидел у камина,
погрузившись в "Морнинг пост".
Роджер улыбнулся: разумеется, такой человек, как сэр Юстас, не мог
читать ничего иного.
Мистер Бендикс от нечего делать взялся за последний номер "Дейли
телеграф". Это был дождливый ноябрьский день, никаких деловых встреч у
мистера Бендикса намечено не было, и он провел все утро в клубе, листая
журналы и играя в бильярд с такими же скучающими господами. Около половины
первого, прихватив с собой конфеты, он отправился к себе домой на
Итон-сквер обедать.
Миссис Бендикс, вопреки ожиданиям, оказалась дома, поскольку встреча,
на которую она собиралась, сорвалась. После обеда, когда супруги пили кофе
в гостиной, мистер Бендикс вспомнил про коробку, принес ее из холла жене и
рассказал, каким образом она к нему попала. История очень насмешила миссис
Бендикс, хотя она и уверяла в шутку, что муж просто решил на ней
сэкономить. Как и любая женщина, миссис Бендикс не устояла перед конфетами