"Энтони Беркли. Дело об отравленных шоколадках ("Роджер Шерингэм" #5) " - читать интересную книгу автора

праведным гневом глаз обратились на Морсби, который, правда, этого не
заметил, поскольку, поднеся сигару к уху, напряженно прислушивался, видимо
надеясь уловить шорох тлеющего табака.
Роджер поспешно вскинул руку.
- Разумеется, эта информация сугубо конфиденциальна. Прошу вас держать
все в строжайшем секрете. Итак... Поскольку проведенный полицией опрос
свидетелей не дал ровным счетом никаких результатов, этот путь, мне
думается, можно отвергнуть. Разумеется, всегда есть шанс, что неожиданно
выяснятся новые подробности, но будем смотреть реальности в лицо: этот шанс
абсолютно призрачен. Настолько призрачен, что даже полиция решилась
прекратить дело. Однако, друзья мои, наш Клуб - не полиция, и я предлагаю
продолжить расследование с того самого момента, когда официальные власти от
него отказались.
Снова обведя собравшихся взглядом, он с удовлетворением убедился, что
скучающих или равнодушных лиц за столом больше нет. Не в силах больше
удерживать себя к рамках официального тона, он горячо воскликнул:
- Да неужели же вам самим не интересно докопаться до сути? Здесь ведь
не тупицы какие-нибудь собрались... Уж простите меня, Морсби, дружище. Если
мы все вшестером займемся этим делом, то быть такого не может, чтобы хоть
один да и не напал на след, который тщетно - чтобы не сказать бездарно -
искала полиция. Нет, я в это просто не верю. Сэр Чарльз, слово за вами.
Знаменитый адвокат откашлялся.
- Ну что ж, мистер Шерингэм, идея, конечно, любопытная. Я, однако,
воздержусь от более определенных высказываний до тех пор, пока не
ознакомлюсь с деталями.
- А по-моему, мистер Шерингэм,- воскликнула миссис Филдер-Флемминг,
которую буква закона тревожила куда меньше,- это просто гениальная идея! А
давайте начнем прямо сегодня!- Ее круглые щечки зарделись от возбуждения.-
Ты как, Алисия?
- Думаю, это может оказаться забавно,- сдержанно улыбнулась
писательница.
- Кстати,- с ленцой бросил автор детективных романов,- могу уже
предложить исходную версию.
Автора звали Перси Робинсон. Псевдоним Мортон Харроугейт Брэдли, под
которым он печатался, так запал в душу наивной американской публике, что
издатели, не задумываясь, заплатили ему вперед за три книги разом По
каким-то темным причинам американцы ужасно падки на пространные и
псевдоблагородные имена.
Мистер Читтервик не проронил ни слова, но его лицо озарила
мальчишеская улыбка.
- Отлично,- подытожил Роджер,- значит, договорились. Разумеется, все
факты по делу должны быть общим достоянием, но, мне кажется, расследование
только выиграет, если каждый займется им в одиночку, независимо от других.
Сейчас наш гость изложит известные полиции факты. К сожалению, он имел лишь
косвенное отношение к официальному расследованию этого дела, однако
сегодня, перед тем как прийти сюда, специально заглянул в архив
Скотленд-Ярда и внимательно изучил досье. Уверен, что после его доклада кое
у кого из присутствующих уже появятся первые версии, поэтому предлагаю
установить недельный срок для изучения фактов и детальной проработки
гипотез, в течение этого срока запретить обсуждение любых связанных с этим