"Энтони Беркли. Дело об отравленных шоколадках ("Роджер Шерингэм" #5) " - читать интересную книгу автора

паузу и снова открыл рот:
- Многие из присутствующих лично знакомы с мистером Бендиксом. Я
припоминаю, что его имя неоднократно упоминалось на наших собраниях как
одна из достойных кандидатур в члены Клуба. Высказывалось мнение, что он в
избытке обладает всеми необходимыми для этого качествами. И принадлежало
это мнение, если не ошибаюсь, сэру Чарльзу.
Адвокат солидно качнул своим внушительным черепом.
- Да, помнится, я действительно говорил нечто подобное.
- На этом, однако, дело и кончилось,- продолжал Роджер.- Кандидатуру
мистера Бендикса мы отклонили, и, признаться, я до сих пор не понимаю, как
это вышло. Вероятно, кто-то из действующих членов Клуба воспользовался
своим правом вето. Как бы там ни было, уже один факт, что кандидатура
мистера Бендикса не вызвала у нас в свое время решительного отторжения,
говорит о том, что и в его жилах течет кровь истинного криминалиста, а
значит, постигшая его трагедия не может оставить равнодушными тех, кто его
знал, да и тех, кто не был с ним знаком - как, например, я сам - лично.
- Совершенно верно!- воскликнула высокая красивая дама, сидевшая от
него справа.
Она говорила с уверенностью, которая достигается привычкой говорить,
когда все остальные молчат. Алисия Дэммерс, писательница, обожала
всевозможные общества, организации и комитеты, методично посещая любое
доступное ей заседание и с неослабевающим интересом выслушивала длинные
речи ораторов, поддерживая их по мере необходимости. При этом собственные
ее взгляды отступали на второй план, и она с одинаковым энтузиазмом
поддерживала и ярых либералов, и убежденных консерваторов.
- В общем,- заключил Роджер,- я предлагаю уделить этому делу самое
пристальное внимание.
Роджеру явно удалось удивить собравшихся. Сэр Чарльз приподнял свою
седую кустистую бровь. От взгляда, сверкнувшего из под этой брови,
свидетели обвинения в суде сразу же начинали ежиться и менять свои
показания. Затем сэр Чарльз скосил глаза на нос и раздраженно смахнул с
носа золотое пенсне на черной шелковой ленточке. Сидевшая напротив него
маленькая пухлая дама наклонилась к мисс Дэммерс и что-то шепнула ей,
прикрыв рот ладошкой. Даму звали миссис Филдер-Флемминг. Она писала пьесы
исключительно непристойного содержания, пользующиеся, благодаря этому,
столь же исключительным успехом, и одевалась, как одевается на праздник
прислуга из хорошего дома. Мистер Читтервик, удивительно похожий на ученого
козла из сказки, недоумевающе моргал своими голубыми мутными глазками.
Невозмутимым остался один только писатель, и то лишь потому, что изо всех
сил старался походить на героя своих книг, который в самых критических
ситуациях демонстрировал полнейшее хладнокровие.
- Сегодня утром я заглянул в Скотланд-Ярд,- продолжил Роджер.-
Разумеется, особого восторга моя идея там ни у кого не вызвала, но и
препятствовать нам тоже никто не будет. В общем, я получил официальное
разрешение на расследование этого дела в частном порядке. Думаю, вам
интересно будет узнать, что причиной, по которой я решил заняться этим
делом, равно как и причиной, по которой нам это позволили, является то,-
Роджер сделал паузу и не спеша обвел собравшихся взглядом,- является то,
что полиция отказывается от дальнейших поисков убийцы миссис Бендикс.
По комнате пронесся шквал возмущенных возгласов. Шесть пар горящих