"Энтони Беркли. Дело об отравленных шоколадках ("Роджер Шерингэм" #5) " - читать интересную книгу автора

однако на текущий момент выдержать столь жесткий отбор удалось только
шести.
Этим вечером все шестеро были в сборе: блистательный адвокат,
знаменитый драматург - точнее, знаменитая, ибо это была женщина,- потом еще
исключительно одаренная писательница, чей дар, к несчастью, пока не был по
достоинству оценен широкой публикой, известный автор детективных романов,
пользующийся репутацией самого интеллектуального - хотя и далеко не самого
интеллигентного - творца детективной прозы, и, наконец, сам Роджер
Шерингэм. Ну и еще мистер Эмброуз Читтервик, настолько же никому не
известный, насколько и ничем не примечательный. Поскольку он отлично знал
это и сам, посвящение в члены Клуба шокировало его не меньше, чем блестящее
общество, в котором он так неожиданно оказался.
Любой хозяин был бы горд принимать подобных гостей. За вычетом,
разумеется, мистера Читтервика. Роджер Шерингэм был переполнен гордостью и
немного нервничал. Он подготовил собранию изрядный сюрприз, но был не
совсем уверен, как его примут. Он поднялся с кресла.
- Леди и джентльмены,- начал он и, улыбнувшись, смолк, выжидая, когда
снова наступит тишина: по традиции, оратора в Клубе приветствовали
деликатным постукиванием пепельницы или портсигара о стол.- Леди и
джентльмены, пользуясь своим положением президента и вытекающими из него
полномочиями, я хочу несколько изменить повестку сегодняшнего заседания.
Предварительная программа вам известна. Сегодня наше собрание почтил своим
присутствием старший инспектор Морсби, став, таким образом, первым
представителем Скотленд-Ярда, допущенным на собрания нашего клуба.- Он
сделал паузу, пережидая очередную барабанную дробь.- Приглашая инспектора,
мы ожидали от него, что, плотно поев и выпив, он размякнет и настолько
утратит бдительность, что начнет делиться подробностями уголовных дел,
сокрытых им в свое время от прессы...
Под усилившийся аккомпанемент портсигаров Роджер подкрепился глотком
бренди и продолжил:
- Однако, господа, должен признаться, что, достаточно хорошо зная
инспектора и имея богатый опыт неудачных попыток разговорить его, я
изначально не верил в успех этой затеи. Поверьте моему опыту, главный
инспектор Морсби ни при каких обстоятельствах не сообщил бы нам ничего
такого, что с легким сердцем не отдал бы назавтра в "Дейли курьер". К
счастью или к несчастью, дамы и господа, старший инспектор Морсби являет
собой образчик неподкупности. И вот, перед лицом этой суровой
действительности, я взял на себя смелость повернуть течение нашего
сегодняшнего заседания в иное русло. Мне в голову пришло соображение,
которое, смею надеяться, будет оценено вами но достоинству. В том, что оно
не оставит вас равнодушными, я уверен.- Роджер умолк и с Улыбкой оглядел
присутствующих.
Старший инспектор Морсби, побагровев от натуги, изо всех сил втянул
воздух сквозь снова погасшую сигару.
- Это соображение,- продолжил Роджер,- имеет самое непосредственное
отношение к мистеру Грэхему Бендиксу.
За столом начали перешептываться.
- Точнее,- размеренным голосом сообщил Роджер,- к миссис Грэхем
Бендикс.
Шепот смолк, и за столом воцарилась мертвая тишина. Роджер выдержал