"Энтони Беркли. Перепуганная компания ("Роджер Шерингэм") " - читать интересную книгу автора Стоя у окна, Роджер мог слышать, как сэр Джон Бирч категорически
отказывается от чая, при этом его отвислые красные щеки подергивались от отвращения. - А? Нет-нет. Никогда этого не пью. Оставьте эту жидкость для дам. Что? Да, виски с содовой мне больше по вкусу. Спасибо. Да. У сэра Джона был забавный высокий голос с хрипотцой; казалось, он с трудом прорывается наружу откуда-то изнутри его массивного тела, напоминающего громадную каучуковую куклу. Охота на лису, море виски и твердолобые предки - в этом был весь сэр Джон. С первого взгляда Роджер про себя решил, что овчинка не стоит выделки. Он поймал взгляд Кристл, и они улыбнулись друг другу. Начали подходить те, кто приехал на поезде, и зала стала постепенно заполняться. Кристл знакомила Роджера со всеми прибывающими, успевая лукаво улыбнуться ему во время пауз. Приехавшие не знали друг друга, поэтому каждый ехал в поезде отдельно и в одиночку добирался до отеля. Первыми приехали мистер и миссис Брэй. Мистер Брэй оказался крупным одутловатым мужчиной с сильным акцентом лондонца из низов. Он сразу заполнил собою всю залу. Миссис Брэй оказалась полногрудой женщиной в узковатых для ее пухлых рук перчатках. Ее округлый ротик двигался под попугаичьим носиком с такой претензией на элегантность, что на Роджера вдруг накатило неодолимое желание обозвать ее "подтиркой", а там будь что будет. - Давненько я не ездила поездом,- доверительно сообщила Роджеру миссис Брэй, взяв чашку чая с подноса официанта.- Это не слишком-то удобно, но мы решили не брать машину. Это ведь разумно, мистер Шерингэм? стремился приобрести его.- А вы предпочитаете передвигаться на авто, миссис Брэй? - Конечно. Мы хотели приехать на авто, но мистер Брэй не решился доверить машину слуге-водителю, которому пришлось бы отгонять ее обратно в город. Со слугами вечно случаются неприятности. Я часто говорю мистеру Брэю: чем меньше слуг - тем спокойней. "Подтирка!" - подумал Роджер и вежливо произнес: - Должно быть, вам нелегко приходится, управляясь со слугами. - Это не мое дело,- негодующе ответила миссис Брэй.- Якшаться со слугами - занятие для домохозяек. "Подтирка!" - повторил про себя Роджер. - Что я слышу!- раскатился с другого конца залы громогласный голос мистера Брэя.- Миссис Брэй завела с вами разговор о слугах, мистер Шерингэм? Значит, вы ей понравились, вот что это значит. Да, Глэдис? Он подошел к ним. - Да ладно тебе, Гарри,- произнесла миссис Грэй почти светским тоном. Мистер Брэй оттер свою жену, и та стушевалась. Роджера вдруг кольнула жалость: он понял, что Глэдис постоянно приходится играть вторые роли при муже. - Вы тот самый Роджер Шерингэм, что пишет книги? Сам я не читал ваши романы, а вот миссис Брэй все о них знает. Да, Глэдис? Держу пари, ты читала книги мистера Шерингэма. Миссис Брэй у нас в семье - дока по культурной части. Вам это может показаться забавным, мистер Шерингэм, но меня книга интересуют лишь с точки зрения прибылей. Держу пари, вы имеете |
|
|