"Энтони Беркли. Перепуганная компания ("Роджер Шерингэм") " - читать интересную книгу автора

немалый навар с книг. Да?
- Вряд ли так много, как вы думаете,- пробормотал Роджер.
- В самом деле, Гарри,- зачирикала миссис Брэй,- нетактично задавать
такие вопросы. Уж и не знаю, что мистер Шерингэм может подумать о тебе.
Знаете, мистер Шерингэм, иногда Гарри такое сболтнет...
- Оставь, Глэдис,- обратил все в шутку мистер Брэй.- Мистер Шерингэм
не обидится на нас. Я человек простой, мистер Шерингэм, у меня что на уме -
то и на языке. Кроме того, для меня делать деньги - то же, что для вас -
писать книга. Я занимаюсь раскруткой компаний и ничуть не стыжусь этого.
Хотя иногда, слушая миссис Брэй, можно подумать, что любая компания,
которая нуждается в раскрутке,- обязательно теневая. Да я раскрутил сотни
компаний! Сотни! Из них, может быть, девять-десять развалились. Не так
плохо, а?
- Звучит оптимистично,- сказал Роджер, он был слегка оглушен мощным
напором мистера Брэя.
- То-то и оно! Все знают, что компании Гарри Брэя - на должном уровне!
Вот еще что, мистер Шерингэм, я хотел попросить вас об одной услуге. Я
понимаю, мы с вами пока не настолько на короткой ноге, чтобы просить об
одолжении, но я человек простой, и когда мне что-то нужно, я так прямо и
говорю. Так вот, знаете ли, наш уважаемый хозяин - приятный человек, не так
ли? Конечно так оно и есть,- напористо пресек он зародившиеся было у
Роджера сомнения на этот счет.- Поэтому я хотел, чтобы вы кое о чем его
попросили. Дело в том, что он прислал приглашения мне и моей супруге, но не
позаботился о моем секретаре. Вы же сами знаете, мистер Шерингэм, деловой
человек, такой, как я, не может на целый месяц полностью оторваться от дел,
а я узнал, что на борту мы будем отрезаны от делового мира. Ну вот, я и
говорю, что невозможно обходиться без связи, потому что...
- Так вы хотите, чтобы я спросил мистера Пиджина, можете ли вы взять с
собой в круиз своего секретаря?- наконец уловил суть дела Роджер.- Хорошо,
я спрошу его. А где он, ваш секретарь?
- Ждет в коридоре,- с подкупающей прямотой ответил мистер Брэй.- Если
мистер Пиджин не согласится, то мы не поедем. Я могу отправиться только с
Гарольдом, вот в чем вся загвоздка.
Роджер подошел к мистеру Пиджину, чтобы передать ему просьбу. Того как
раз представляли высокой, стройной и очень элегантной леди - весьма
привлекательной голубоглазой блондинке. Она только что вошла в залу в
сопровождении тщедушного невзрачного мужчины, который рядом со своей
спутницей казался еще незначительнее. Его шаги рядом с плавной грацией
движения его дамы казались неуклюжим шарканьем.
- А, Шерингэм,- увидев его, сказал мистер Пиджин.- Разреши, я
представлю тебе моего кузена и его жену. Мистер и миссис Фэйри. Энид и
Вилли, это мистер Роджер Шерингэм, чьи книги доставили вам столько
удовольствия.
Дама протянула Роджеру руку, одарив ослепительной улыбкой:
- Это упоительно, мистер Шерингэм. Я уже вижу, что путешествие удастся
на славу.
- Именно это я как раз и собирался сказать,- произнес Роджер столь же
напыщенно.
Он обменялся с Фэйри сдержанным кивком и полуулыбкой, а затем передал
мистеру Пиджину просьбу мистера Брэя.