"Фриц Бернар. Коста Брава " - читать интересную книгу автора

"Мыслями я всегда был где-то в Южной Америке".
Внезапно он воскликнул:
"И я так и не смог тебя отблагодарить за все, что ты для меня сделал.
Твоя любовь ко мне была огромна!"
Мы долго рассказывали друг другу о нашей нынешней жизни. Хуан Хосе
недавно женился на чилийке, с которой они познакомились в Барселоне. Он был
владельцем небольшого книжного магазинчика и, в свою очередь, писал поэмы.
Недавно испанское правительство присудило ему премию за его поэтический
сборник и благодаря этим деньгам, они с супругой смогли позволить себе
совершить путешествие в Венесуэлу.
"Ты, я думаю, понимаешь, почему мы выбрали именно эту страну".
Я прервал его:
"А ты случайно будешь не Рамирез?"
"Да, это мой псевдоним. Но как ты догадался?"
"Несколько месяцев назад я купил в газетном киоске сборник поэм,
которому присудили литературную премию. Вчера вечером я читал перед сном эти
великолепные стихи и больше всего меня взволновало стихотворение "Погибшему
другу"."
Переводя дыхание, я продолжил: "Помнишь, Хуанито, я когда-то
расхваливал твой безукоризненный испанский язык и даже добавил, что ты не
лишен таланта..."
"Ты прав. Я помню это, как будто бы это было вчера. Я помню также, что
в тот момент прикоснулся губами к твоему лбу и как потом мне было от этого
стыдно..."
Нам надо было столько всего рассказать друг о друге, что даже и не
знали с чего начать. Любовь, которую мы носили, перешла в дружбу, глубокую
мужскую дружбу. Нам нужно было наверстать упущенное за эти десять лет.
На какое-то время Хуан Хосе посмотрел на меня вопросительным взглядом
и, поколебавшись сотые доли секунды, спросил:
"Ты по-прежнему испытываешь те же чувства, что и тогда, десять лет
назад?"
"Да, Хуанито, да, я не изменился. Я из тех людей, которые остаются
верными своим чувствам всю жизнь, не смотря ни на что".
Хуанито же пошел по другому пути и он только что женился.
"Так распорядилась судьба, Хуан Хосе... Я отношусь к тому мужскому
меньшинству, которое испытывает влечение к мальчикам и старается сделать для
них все возможное, прийти на помощь и оказать поддержку. Это призвание было
дано нам самой природой. В этом и состоит наша миссия. Эта задача вызывает в
нас огромную радость, но требует также и огромного чувства ответственности".
Когда мы наконец поднялись из-за стола, солнечный шар уже закатился за
горизонт. Бросив взгляд на часы, Хуан Хосе воскликнул: "Санти!! Посмотри,
как они прекрасно смотрятся на моем запястье! О, как же быстротечно время!"
Проезжая на машине по улицам, искрящихся от многочисленных и
разнообразных по форме вывесок, нам показалось на какое-то мгновение, что в
городе царит праздничная атмосфера. В гостинице Хуан Хосе представил меня
своей супруге, рассказав ей о нашей чудесной и неожиданной встрече. Сколько
же он обо мне рассказал! Это была очаровательная и привлекательная женщина,
дочь промышленника.
В гостиничном холле, где мы впервые встретились, я поцеловал протянутую
мне руку, и ее первые слова были: