"Фриц Бернар. Коста Брава " - читать интересную книгу автора "Мыслями я всегда был где-то в Южной Америке".
Внезапно он воскликнул: "И я так и не смог тебя отблагодарить за все, что ты для меня сделал. Твоя любовь ко мне была огромна!" Мы долго рассказывали друг другу о нашей нынешней жизни. Хуан Хосе недавно женился на чилийке, с которой они познакомились в Барселоне. Он был владельцем небольшого книжного магазинчика и, в свою очередь, писал поэмы. Недавно испанское правительство присудило ему премию за его поэтический сборник и благодаря этим деньгам, они с супругой смогли позволить себе совершить путешествие в Венесуэлу. "Ты, я думаю, понимаешь, почему мы выбрали именно эту страну". Я прервал его: "А ты случайно будешь не Рамирез?" "Да, это мой псевдоним. Но как ты догадался?" "Несколько месяцев назад я купил в газетном киоске сборник поэм, которому присудили литературную премию. Вчера вечером я читал перед сном эти великолепные стихи и больше всего меня взволновало стихотворение "Погибшему другу"." Переводя дыхание, я продолжил: "Помнишь, Хуанито, я когда-то расхваливал твой безукоризненный испанский язык и даже добавил, что ты не лишен таланта..." "Ты прав. Я помню это, как будто бы это было вчера. Я помню также, что в тот момент прикоснулся губами к твоему лбу и как потом мне было от этого стыдно..." Нам надо было столько всего рассказать друг о друге, что даже и не мужскую дружбу. Нам нужно было наверстать упущенное за эти десять лет. На какое-то время Хуан Хосе посмотрел на меня вопросительным взглядом и, поколебавшись сотые доли секунды, спросил: "Ты по-прежнему испытываешь те же чувства, что и тогда, десять лет назад?" "Да, Хуанито, да, я не изменился. Я из тех людей, которые остаются верными своим чувствам всю жизнь, не смотря ни на что". Хуанито же пошел по другому пути и он только что женился. "Так распорядилась судьба, Хуан Хосе... Я отношусь к тому мужскому меньшинству, которое испытывает влечение к мальчикам и старается сделать для них все возможное, прийти на помощь и оказать поддержку. Это призвание было дано нам самой природой. В этом и состоит наша миссия. Эта задача вызывает в нас огромную радость, но требует также и огромного чувства ответственности". Когда мы наконец поднялись из-за стола, солнечный шар уже закатился за горизонт. Бросив взгляд на часы, Хуан Хосе воскликнул: "Санти!! Посмотри, как они прекрасно смотрятся на моем запястье! О, как же быстротечно время!" Проезжая на машине по улицам, искрящихся от многочисленных и разнообразных по форме вывесок, нам показалось на какое-то мгновение, что в городе царит праздничная атмосфера. В гостинице Хуан Хосе представил меня своей супруге, рассказав ей о нашей чудесной и неожиданной встрече. Сколько же он обо мне рассказал! Это была очаровательная и привлекательная женщина, дочь промышленника. В гостиничном холле, где мы впервые встретились, я поцеловал протянутую мне руку, и ее первые слова были: |
|
|